Jezikovni vodič

sl za nekaj prositi   »   hy ինչ որ բան խնդրել

74 [štiriinsedemdeset]

za nekaj prositi

za nekaj prositi

74 [յոթանասունչորս]

74 [yot’anasunch’vors]

ինչ որ բան խնդրել

inch’ vor ban khndrel

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Ali mi lahko postrižete lase? Կա---- եք--------կտ---: Կ_____ ե_ մ_____ կ_____ Կ-ր-՞- ե- մ-զ-ր- կ-ր-լ- ----------------------- Կարո՞ղ եք մազերս կտրել: 0
K-r-՞-h -e-’--az--s kt-el K______ y___ m_____ k____ K-r-՞-h y-k- m-z-r- k-r-l ------------------------- Karo՞gh yek’ mazers ktrel
Ne preveč na kratko, prosim. Շատ կա-ճ --, ----ու- --: Շ__ կ___ չ__ խ______ ե__ Շ-տ կ-ր- չ-, խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------ Շատ կարճ չէ, խնդրում եմ: 0
S--t ka--- ch-e,-------m---m S___ k____ c____ k______ y__ S-a- k-r-h c-’-, k-n-r-m y-m ---------------------------- Shat karch ch’e, khndrum yem
Še malo bolj na kratko, prosim. Մի---- -արճ---ն-ր--- եմ: Մ_ ք__ կ____ խ______ ե__ Մ- ք-չ կ-ր-, խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------ Մի քիչ կարճ, խնդրում եմ: 0
Mi-k’ich--karc----hn-r----em M_ k_____ k_____ k______ y__ M- k-i-h- k-r-h- k-n-r-m y-m ---------------------------- Mi k’ich’ karch, khndrum yem
Ali lahko razvijete te slike? Կա--՞ղ----նկա----ը-մ-ա-ել: Կ_____ ե_ ն_______ մ______ Կ-ր-՞- ե- ն-ա-ն-ր- մ-ա-ե-: -------------------------- Կարո՞ղ եք նկարները մշակել: 0
Ka---g- y--’ ---r-er- -sh---l K______ y___ n_______ m______ K-r-՞-h y-k- n-a-n-r- m-h-k-l ----------------------------- Karo՞gh yek’ nkarnery mshakel
Fotografije so na CD-ju. Նկ-րները-C--ի ------: Ն_______ C___ մ__ ե__ Ն-ա-ն-ր- C--- մ-ջ ե-: --------------------- Նկարները CD-ի մեջ են: 0
Nk-rn--- -D-i mej -en N_______ C___ m__ y__ N-a-n-r- C--- m-j y-n --------------------- Nkarnery CD-i mej yen
Fotografije so v aparatu. Նկ-րնե-ը --տ--ց-կ--մ-----: Ն_______ ֆ________ մ__ ե__ Ն-ա-ն-ր- ֆ-տ-խ-ի-ի մ-ջ ե-: -------------------------- Նկարները ֆոտոխցիկի մեջ են: 0
Nkarn-ry f-t--ht-’--i-m-- --n N_______ f___________ m__ y__ N-a-n-r- f-t-k-t-’-k- m-j y-n ----------------------------- Nkarnery fotokhts’iki mej yen
Ali lahko popravite uro? Կա-ո՞ղ---------ո-յ-- -ե-ան-----լ: Կ_____ ե_ ճ_________ վ___________ Կ-ր-՞- ե- ճ-մ-ց-ւ-ց- վ-ր-ն-ր-գ-լ- --------------------------------- Կարո՞ղ եք ճամացույցը վերանորոգել: 0
Kar-՞gh--e-’-c---a----y--’- ve-anor-g-l K______ y___ c_____________ v__________ K-r-՞-h y-k- c-a-a-s-u-t-’- v-r-n-r-g-l --------------------------------------- Karo՞gh yek’ chamats’uyts’y veranorogel
Steklo je počeno. Ա---ի----տր-ա- -: Ա_____ կ______ է_ Ա-ա-ի- կ-տ-վ-ծ է- ----------------- Ապակին կոտրված է: 0
A-a-in---tr--ts-e A_____ k_______ e A-a-i- k-t-v-t- e ----------------- Apakin kotrvats e
Baterija je prazna. Մ-րտ-ոց----տ---է: Մ_______ ն____ է_ Մ-ր-կ-ց- ն-տ-լ է- ----------------- Մարտկոցը նստել է: 0
M--tko--’- -s-e--e M_________ n____ e M-r-k-t-’- n-t-l e ------------------ Martkots’y nstel e
Ali lahko zlikate srajco? Կ--ո-- եք-վ-ր-ա--պի-ը--րդու---: Կ_____ ե_ վ__________ ա________ Կ-ր-՞- ե- վ-ր-ա-ա-ի-ը ա-դ-ւ-ե-: ------------------------------- Կարո՞ղ եք վերնաշապիկը արդուկել: 0
Ka----- y--’ ve--asha--k--a-du-el K______ y___ v___________ a______ K-r-՞-h y-k- v-r-a-h-p-k- a-d-k-l --------------------------------- Karo՞gh yek’ vernashapiky ardukel
Ali lahko očistite hlače? Կա-ո-ղ-եք-շ---արը մ-ք-ել: Կ_____ ե_ շ______ մ______ Կ-ր-՞- ե- շ-լ-ա-ը մ-ք-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եք շալվարը մաքրել: 0
K---՞----e-’ -------- ------l K______ y___ s_______ m______ K-r-՞-h y-k- s-a-v-r- m-k-r-l ----------------------------- Karo՞gh yek’ shalvary mak’rel
Ali lahko popravite čevlje? Կ---՞- -ք-կ-շ-կնե----ե---որոգե-: Կ_____ ե_ կ________ վ___________ Կ-ր-՞- ե- կ-շ-կ-ե-ը վ-ր-ն-ր-գ-լ- -------------------------------- Կարո՞ղ եք կոշիկները վերանորոգել: 0
Kar-----ye-- -o-h---ery -er----ogel K______ y___ k_________ v__________ K-r-՞-h y-k- k-s-i-n-r- v-r-n-r-g-l ----------------------------------- Karo՞gh yek’ koshiknery veranorogel
Mi lahko daste ogenj? Կ-րո-ղ--ք --ձ -առ-----լ: Կ_____ ե_ ի__ վ____ տ___ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ վ-ռ-չ տ-լ- ------------------------ Կարո՞ղ եք ինձ վառիչ տալ: 0
K------ -ek- --dz-v-rr-------l K______ y___ i___ v_______ t__ K-r-՞-h y-k- i-d- v-r-i-h- t-l ------------------------------ Karo՞gh yek’ indz varrich’ tal
Imate vžigalice ali vžigalnik? Լ--ց-ո- հ--ի---ր-կ-- վառ-չ-ո-ն--: Լ______ հ_______ կ__ վ____ ո_____ Լ-ւ-կ-ւ հ-տ-կ-ե- կ-մ վ-ռ-չ ո-ն-ք- --------------------------------- Լուցկու հատիկներ կամ վառիչ ունեք: 0
Lut---- -at-kn-- kam----r-c-’ u-ek’ L______ h_______ k__ v_______ u____ L-t-’-u h-t-k-e- k-m v-r-i-h- u-e-’ ----------------------------------- Luts’ku hatikner kam varrich’ unek’
Imate kakšen pepelnik? Մո-----ն -ւն-՞ք: Մ_______ ո______ Մ-խ-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Մոխրաման ունե՞ք: 0
Mo-hram---u---k’ M________ u_____ M-k-r-m-n u-e-k- ---------------- Mokhraman une՞k’
Kadite cigare? Ս--ա--ծխ-ւ-- ե-: Ս____ ծ_____ ե__ Ս-գ-ր ծ-ո-՞- ե-: ---------------- Սիգար ծխու՞մ եք: 0
S-g-r-t------ -ek’ S____ t______ y___ S-g-r t-k-u-m y-k- ------------------ Sigar tskhu՞m yek’
Kadite cigarete? Ծխ-----ծխ--՞մ--ք: Ծ_____ ծ_____ ե__ Ծ-ա-ո- ծ-ո-՞- ե-: ----------------- Ծխախոտ ծխու՞մ եք: 0
Tsk---ho----k--՞- y--’ T________ t______ y___ T-k-a-h-t t-k-u-m y-k- ---------------------- Tskhakhot tskhu՞m yek’
Kadite pipo? Ծխ-խ-տ-ծխ-ւ՞----: Ծ_____ ծ_____ ե__ Ծ-ա-ո- ծ-ո-՞- ե-: ----------------- Ծխախոտ ծխու՞մ եք: 0
T-k----o---s---՞m --k’ T________ t______ y___ T-k-a-h-t t-k-u-m y-k- ---------------------- Tskhakhot tskhu՞m yek’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -