Rad(a) bi kupil(a) darilo.
Ե- --զու- ----ի ն-ե----ե-:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Y-- u-u- -e- mi nv-r -nel
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
Vendar ne predrago.
Բ-յց -- -ան-:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
B-y--- --ch-----nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Vendar ne predrago.
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
Morda torbico?
Մ-գ-ւ-- մի--ա-ո-----:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mi----’-- mi--ay-sa-k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Morda torbico?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
V kakšni barvi jo želite?
Ո՞ր -ո--ն- ե--------:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
VO-r----nn-y-------m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
V kakšni barvi jo želite?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
V črni, rjavi ali beli?
Սև-, մո---գ---յ-- -ե՞-ս-ի--կ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
S--՞--mo-hragu---- -’y-՞ sp---k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
V črni, rjavi ali beli?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Veliko ali majhno?
Փո-ք- -- մե՞-:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P’v--k’- t’y--m-՞-s
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Veliko ali majhno?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Si lahko tole pogledam?
Կար---- է -- տ-սնե-:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
Ka--l-՞-e sa -esn-m
K______ e s_ t_____
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
Si lahko tole pogledam?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
Je tale iz usnja?
Սա կ---ի՞ց--:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Sa--ash-i՞-s’-e
S_ k_________ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
Je tale iz usnja?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
Ali iz umetne snovi?
Թ-՞ -րհես-ա-ան կ-շվից:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T-y----r-es----n ka--vi--’
T____ a_________ k________
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Ali iz umetne snovi?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Seveda je iz usnja.
Կ-շվե --արկե:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Kas----ih---e
K_____ i_____
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
Seveda je iz usnja.
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
Je zelo dobre kakovosti.
Սա-հատկապ------ ո---ի է:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
S- --t-a--s la--vora-i e
S_ h_______ l__ v_____ e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
Je zelo dobre kakovosti.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
In ta torbica je resnično zelo poceni.
Ե- -այ-ւ--կ- ի---պ-ս-շատ---ա--է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Yev----u-a-y -ska--s--h-t--zh-- e
Y__ p_______ i______ s___ e____ e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
In ta torbica je resnično zelo poceni.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Všeč mi je.
Սա-ի------ր է---լիս:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
Sa-in-- --r-e---lis
S_ i___ d__ e g____
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
Všeč mi je.
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
Vzamem jo.
Ս--վ-րց--ւմ---:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
S- ver-s’-u----m
S_ v________ y__
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
Vzamem jo.
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
Կ-ր-----մ --խ-ն--ել:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
Kar--g- --- ---okha----l
K______ y__ p___________
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Seveda.
Իհա-կ-:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Iha-ke
I_____
I-a-k-
------
Iharke
Jo bomo zapakirali kot darilo.
Մենք ո-պ-ս---ե----ա---ավորենք:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
M-n---v----s --e--kp-a--y-t-a---enk’
M____ v_____ n___ k_________________
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Jo bomo zapakirali kot darilo.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Tam je blagajna.
Ա-նտե--դրամ--կղ--է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
A-nteg--dr-m-rkghn e
A______ d_________ e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
Tam je blagajna.
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e