| Prosim, pokličite taksi. |
Տաք-ի -կանչե՞-ք:
Տ____ կ______ ք_
Տ-ք-ի կ-ա-չ-՞ ք-
----------------
Տաքսի կկանչե՞ ք:
0
Ta-’si -k-n--’--՞ -’
T_____ k_________ k_
T-k-s- k-a-c-’-e- k-
--------------------
Tak’si kkanch’ye՞ k’
|
Prosim, pokličite taksi.
Տաքսի կկանչե՞ ք:
Tak’si kkanch’ye՞ k’
|
| Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
Ի- -չ -ր-- մ--չև-կայարա-:
Ի_ ն_ ա___ մ____ կ_______
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և կ-յ-ր-ն-
-------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
0
I--nch’-a---- m---h--ev k--a--n
I_ n___ a____ m________ k______
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v k-y-r-n
-------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
|
| Koliko stane prevoz do letališča? |
Ի---- -րժ- --նչ--օ------կ--ա-:
Ի_ ն_ ա___ մ____ օ____________
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և օ-ա-ա-ա-ա-ա-:
------------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
0
I՞ nc-’-a--h---in-h’y-v-o--na------n
I_ n___ a____ m________ o___________
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v o-a-a-a-a-a-
------------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
|
Koliko stane prevoz do letališča?
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
|
| Prosim naravnost. |
Խ-դ-ո-մ--- -ւ-ի--գն---ք:
Խ______ ե_ ո____ գ______
Խ-դ-ո-մ ե- ո-ղ-ղ գ-ա-ե-:
------------------------
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
0
Kh--ru- yem u-h--h gnats’-e-’
K______ y__ u_____ g_________
K-n-r-m y-m u-h-g- g-a-s-y-k-
-----------------------------
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
|
Prosim naravnost.
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
|
| Prosim tukaj na desno. |
Այ----ից-խ-դրո-մ եմ--եպ---ջ:
Ա_______ խ______ ե_ դ___ ա__
Ա-ս-ե-ի- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ա-:
----------------------------
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
0
A--te-hi-s’ --n-rum -em d-----j
A__________ k______ y__ d___ a_
A-s-e-h-t-’ k-n-r-m y-m d-p- a-
-------------------------------
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
|
Prosim tukaj na desno.
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
|
| Prosim tam na vogalu na levo. |
Ա-ն---կ---ն--մ խ--ր-----մ --պի-ձախ:
Ա__ ա_________ խ______ ե_ դ___ ձ___
Ա-ն ա-կ-ո-ն-ւ- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ձ-խ-
-----------------------------------
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
0
A-n ---y-n-m-k----um-yem -e-i--z--h
A__ a_______ k______ y__ d___ d____
A-n a-k-u-u- k-n-r-m y-m d-p- d-a-h
-----------------------------------
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
|
Prosim tam na vogalu na levo.
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
|
| Mudi se mi. |
Ե--շ-ապ--մ ե-:
Ե_ շ______ ե__
Ե- շ-ա-ո-մ ե-:
--------------
Ես շտապում եմ:
0
Ye- s-ta-u- --m
Y__ s______ y__
Y-s s-t-p-m y-m
---------------
Yes shtapum yem
|
Mudi se mi.
Ես շտապում եմ:
Yes shtapum yem
|
| Imam čas. |
Ես--ա-անակ ու-եմ:
Ե_ ժ______ ո_____
Ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-մ-
-----------------
Ես ժամանակ ունեմ:
0
Y-- z-a--n-k un-m
Y__ z_______ u___
Y-s z-a-a-a- u-e-
-----------------
Yes zhamanak unem
|
Imam čas.
Ես ժամանակ ունեմ:
Yes zhamanak unem
|
| Prosim, peljite počasneje. |
Խ-դ-ո-մ -- -ա-դ---ք---:
Խ______ ե_ դ_____ ք____
Խ-դ-ո-մ ե- դ-ն-ա- ք-ե-:
-----------------------
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
0
K-n--um--em-dan-ag- -’shek’
K______ y__ d______ k______
K-n-r-m y-m d-n-a-h k-s-e-’
---------------------------
Khndrum yem dandagh k’shek’
|
Prosim, peljite počasneje.
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
Khndrum yem dandagh k’shek’
|
| Tukaj se, prosim, ustavite. |
Կանգնեք-ա-ս--ղ--խ-դ--ւմ եմ:
Կ______ ա______ խ______ ե__
Կ-ն-ն-ք ա-ս-ե-, խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
0
K-n-ne-----s--gh,-k---rum y-m
K_______ a_______ k______ y__
K-n-n-k- a-s-e-h- k-n-r-m y-m
-----------------------------
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
|
| Počakajte, prosim, trenutek. |
Խն-ր-ւ- ե---ի--կնթա-թ--պասեք:
Խ______ ե_ մ_ ա______ ս______
Խ-դ-ո-մ ե- մ- ա-ն-ա-թ ս-ա-ե-:
-----------------------------
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
0
Kh-dr-m--em-m- aknt’------p-sek’
K______ y__ m_ a________ s______
K-n-r-m y-m m- a-n-’-r-’ s-a-e-’
--------------------------------
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
|
Počakajte, prosim, trenutek.
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
|
| Takoj bom nazaj. |
Ես շ-ւ-ով-կ-ե-ադառ-ա-:
Ե_ շ_____ կ___________
Ե- շ-ւ-ո- կ-ե-ա-ա-ն-մ-
----------------------
Ես շուտով կվերադառնամ:
0
Yes --u--v-k--r-darr-am
Y__ s_____ k___________
Y-s s-u-o- k-e-a-a-r-a-
-----------------------
Yes shutov kveradarrnam
|
Takoj bom nazaj.
Ես շուտով կվերադառնամ:
Yes shutov kveradarrnam
|
| Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
Խ--ր----ե- կտ-ոն տվ--:
Խ______ ե_ կ____ տ____
Խ-դ-ո-մ ե- կ-ր-ն տ-ե-:
----------------------
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
0
Khnd--- ------ro- t--k’
K______ y__ k____ t____
K-n-r-m y-m k-r-n t-e-’
-----------------------
Khndrum yem ktron tvek’
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
Khndrum yem ktron tvek’
|
| Nimam drobiža. |
Ե--մանր --ղ չ-ւ-ե-:
Ե_ մ___ փ__ չ______
Ե- մ-ն- փ-ղ չ-ւ-ե-:
-------------------
Ես մանր փող չունեմ:
0
Yes ma---p----h---’--em
Y__ m___ p_____ c______
Y-s m-n- p-v-g- c-’-n-m
-----------------------
Yes manr p’vogh ch’unem
|
Nimam drobiža.
Ես մանր փող չունեմ:
Yes manr p’vogh ch’unem
|
| V redu, ostanek je za vas. |
Ա--պ-- -իշտ-է- -նաց-ծը---- հա-ա- է:
Ա_____ ճ___ է_ մ______ Ձ__ հ____ է_
Ա-ս-ե- ճ-շ- է- մ-ա-ա-ը Ձ-զ հ-մ-ր է-
-----------------------------------
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
0
Ay--e- --i-------mn---’ats- -----ha-a- e
A_____ c_____ e_ m_________ D___ h____ e
A-s-e- c-i-h- e- m-a-s-a-s- D-e- h-m-r e
----------------------------------------
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
|
V redu, ostanek je za vas.
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
|
| Peljite me na ta naslov. |
Տա--- ի-ձ---ս-հ--ց---:
Տ____ ի__ ա__ հ_______
Տ-ր-ք ի-ձ ա-ս հ-ս-ե-վ-
----------------------
Տարեք ինձ այս հասցեով:
0
T-r--’ --d- ays------’y-ov
T_____ i___ a__ h_________
T-r-k- i-d- a-s h-s-s-y-o-
--------------------------
Tarek’ indz ays hasts’yeov
|
Peljite me na ta naslov.
Տարեք ինձ այս հասցեով:
Tarek’ indz ays hasts’yeov
|
| Peljite me do mojega hotela. |
Տ-րեք ի-ձ -----ո--ա-ոց:
Տ____ ի__ ի_ հ_________
Տ-ր-ք ի-ձ ի- հ-ո-ր-ն-ց-
-----------------------
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
0
T-re----ndz im h-ur-n-t-’
T_____ i___ i_ h_________
T-r-k- i-d- i- h-u-a-o-s-
-------------------------
Tarek’ indz im hyuranots’
|
Peljite me do mojega hotela.
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
Tarek’ indz im hyuranots’
|
| Peljite me na obalo. |
Տ-----ին- --վ--:
Տ____ ի__ ծ_____
Տ-ր-ք ի-ձ ծ-վ-փ-
----------------
Տարեք ինձ ծովափ:
0
T-r-k’-i-d--ts--ap’
T_____ i___ t______
T-r-k- i-d- t-o-a-’
-------------------
Tarek’ indz tsovap’
|
Peljite me na obalo.
Տարեք ինձ ծովափ:
Tarek’ indz tsovap’
|