| Prosim, pokličite taksi. |
Տա-սի -կ--չ-՞ ք:
Տ____ կ______ ք_
Տ-ք-ի կ-ա-չ-՞ ք-
----------------
Տաքսի կկանչե՞ ք:
0
T-k--- ----ch’y-՞ -’
T_____ k_________ k_
T-k-s- k-a-c-’-e- k-
--------------------
Tak’si kkanch’ye՞ k’
|
Prosim, pokličite taksi.
Տաքսի կկանչե՞ ք:
Tak’si kkanch’ye՞ k’
|
| Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
Ի՞ ---արժ- մ--չ- -այար-ն:
Ի_ ն_ ա___ մ____ կ_______
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և կ-յ-ր-ն-
-------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
0
I՞-nch- -r--- m-nch’ye- ka-aran
I_ n___ a____ m________ k______
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v k-y-r-n
-------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
|
| Koliko stane prevoz do letališča? |
Ի՞ ն--ար---մինչև օդանավ---յան:
Ի_ ն_ ա___ մ____ օ____________
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և օ-ա-ա-ա-ա-ա-:
------------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
0
I--n----a---- --n--’-------nav-kay-n
I_ n___ a____ m________ o___________
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v o-a-a-a-a-a-
------------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
|
Koliko stane prevoz do letališča?
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
|
| Prosim naravnost. |
Խնդ---մ -մ ո-----գ--ց--:
Խ______ ե_ ո____ գ______
Խ-դ-ո-մ ե- ո-ղ-ղ գ-ա-ե-:
------------------------
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
0
Kh-d--m---- -g-ig- -nat-’ye-’
K______ y__ u_____ g_________
K-n-r-m y-m u-h-g- g-a-s-y-k-
-----------------------------
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
|
Prosim naravnost.
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
|
| Prosim tukaj na desno. |
Այ-տե--ց--ն-րու--ե-----ի ա-:
Ա_______ խ______ ե_ դ___ ա__
Ա-ս-ե-ի- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ա-:
----------------------------
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
0
A-s---hit-’----dru- --m-d--i aj
A__________ k______ y__ d___ a_
A-s-e-h-t-’ k-n-r-m y-m d-p- a-
-------------------------------
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
|
Prosim tukaj na desno.
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
|
| Prosim tam na vogalu na levo. |
Ա-ն ա-կ-ունու- խնդ--ւմ եմ դեպ- ---:
Ա__ ա_________ խ______ ե_ դ___ ձ___
Ա-ն ա-կ-ո-ն-ւ- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ձ-խ-
-----------------------------------
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
0
Ayn -n---nu- k--d-um---m--e-- -za-h
A__ a_______ k______ y__ d___ d____
A-n a-k-u-u- k-n-r-m y-m d-p- d-a-h
-----------------------------------
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
|
Prosim tam na vogalu na levo.
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
|
| Mudi se mi. |
Ե-----պ--- -մ:
Ե_ շ______ ե__
Ե- շ-ա-ո-մ ե-:
--------------
Ես շտապում եմ:
0
Y-s s--apum yem
Y__ s______ y__
Y-s s-t-p-m y-m
---------------
Yes shtapum yem
|
Mudi se mi.
Ես շտապում եմ:
Yes shtapum yem
|
| Imam čas. |
Ե--ժ-մա--- ո-ն--:
Ե_ ժ______ ո_____
Ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-մ-
-----------------
Ես ժամանակ ունեմ:
0
Y-s-z--------u--m
Y__ z_______ u___
Y-s z-a-a-a- u-e-
-----------------
Yes zhamanak unem
|
Imam čas.
Ես ժամանակ ունեմ:
Yes zhamanak unem
|
| Prosim, peljite počasneje. |
Խն--ո-մ եմ ---դաղ-----:
Խ______ ե_ դ_____ ք____
Խ-դ-ո-մ ե- դ-ն-ա- ք-ե-:
-----------------------
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
0
K---rum-yem dan---h k--hek’
K______ y__ d______ k______
K-n-r-m y-m d-n-a-h k-s-e-’
---------------------------
Khndrum yem dandagh k’shek’
|
Prosim, peljite počasneje.
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
Khndrum yem dandagh k’shek’
|
| Tukaj se, prosim, ustavite. |
Կ---նեք-ա--տեղ- խ--ր------:
Կ______ ա______ խ______ ե__
Կ-ն-ն-ք ա-ս-ե-, խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
0
Kang--k-----teg-, khn-rum y-m
K_______ a_______ k______ y__
K-n-n-k- a-s-e-h- k-n-r-m y-m
-----------------------------
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
|
| Počakajte, prosim, trenutek. |
Խն---ւմ----մի ա-ն-արթ --աս--:
Խ______ ե_ մ_ ա______ ս______
Խ-դ-ո-մ ե- մ- ա-ն-ա-թ ս-ա-ե-:
-----------------------------
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
0
K-ndru----m--- -k---art’ -p-s--’
K______ y__ m_ a________ s______
K-n-r-m y-m m- a-n-’-r-’ s-a-e-’
--------------------------------
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
|
Počakajte, prosim, trenutek.
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
|
| Takoj bom nazaj. |
Ես-շ--տո- կվ-ր-դա----:
Ե_ շ_____ կ___________
Ե- շ-ւ-ո- կ-ե-ա-ա-ն-մ-
----------------------
Ես շուտով կվերադառնամ:
0
Y-s --ut-v kv------rn-m
Y__ s_____ k___________
Y-s s-u-o- k-e-a-a-r-a-
-----------------------
Yes shutov kveradarrnam
|
Takoj bom nazaj.
Ես շուտով կվերադառնամ:
Yes shutov kveradarrnam
|
| Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
Խն-ր--- -- -տրոն -վ-ք:
Խ______ ե_ կ____ տ____
Խ-դ-ո-մ ե- կ-ր-ն տ-ե-:
----------------------
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
0
K---ru--ye- -tr----vek’
K______ y__ k____ t____
K-n-r-m y-m k-r-n t-e-’
-----------------------
Khndrum yem ktron tvek’
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
Khndrum yem ktron tvek’
|
| Nimam drobiža. |
Ե- մ-ն- փ-- չուն-մ:
Ե_ մ___ փ__ չ______
Ե- մ-ն- փ-ղ չ-ւ-ե-:
-------------------
Ես մանր փող չունեմ:
0
Yes ma-r-p’vo-h ch---em
Y__ m___ p_____ c______
Y-s m-n- p-v-g- c-’-n-m
-----------------------
Yes manr p’vogh ch’unem
|
Nimam drobiža.
Ես մանր փող չունեմ:
Yes manr p’vogh ch’unem
|
| V redu, ostanek je za vas. |
Ա-սպ-- --շտ-է--մնա---ը---զ հ---ր--:
Ա_____ ճ___ է_ մ______ Ձ__ հ____ է_
Ա-ս-ե- ճ-շ- է- մ-ա-ա-ը Ձ-զ հ-մ-ր է-
-----------------------------------
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
0
Ays--s-ch-s---e--m-a---at-- D--z-ha----e
A_____ c_____ e_ m_________ D___ h____ e
A-s-e- c-i-h- e- m-a-s-a-s- D-e- h-m-r e
----------------------------------------
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
|
V redu, ostanek je za vas.
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
|
| Peljite me na ta naslov. |
Տ-ր-ք--ն----ս -աս-ե--:
Տ____ ի__ ա__ հ_______
Տ-ր-ք ի-ձ ա-ս հ-ս-ե-վ-
----------------------
Տարեք ինձ այս հասցեով:
0
T-rek- -n-z-ays-ha-t----ov
T_____ i___ a__ h_________
T-r-k- i-d- a-s h-s-s-y-o-
--------------------------
Tarek’ indz ays hasts’yeov
|
Peljite me na ta naslov.
Տարեք ինձ այս հասցեով:
Tarek’ indz ays hasts’yeov
|
| Peljite me do mojega hotela. |
Տ--եք ի-ձ -մ------ան-ց:
Տ____ ի__ ի_ հ_________
Տ-ր-ք ի-ձ ի- հ-ո-ր-ն-ց-
-----------------------
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
0
T-r--’ indz im --u-ano--’
T_____ i___ i_ h_________
T-r-k- i-d- i- h-u-a-o-s-
-------------------------
Tarek’ indz im hyuranots’
|
Peljite me do mojega hotela.
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
Tarek’ indz im hyuranots’
|
| Peljite me na obalo. |
Տ---ք--նձ -----:
Տ____ ի__ ծ_____
Տ-ր-ք ի-ձ ծ-վ-փ-
----------------
Տարեք ինձ ծովափ:
0
Ta-ek- indz -so--p’
T_____ i___ t______
T-r-k- i-d- t-o-a-’
-------------------
Tarek’ indz tsovap’
|
Peljite me na obalo.
Տարեք ինձ ծովափ:
Tarek’ indz tsovap’
|