On se pelje z motornim kolesom (z motorjem).
Ն- մ-տոց--- է--շ-ւ-:
Ն_ մ_______ է ք_____
Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ-
--------------------
Նա մոտոցիկլ է քշում:
0
N--m--ots--kl-e -’s--m
N_ m_________ e k_____
N- m-t-t-’-k- e k-s-u-
----------------------
Na motots’ikl e k’shum
On se pelje z motornim kolesom (z motorjem).
Նա մոտոցիկլ է քշում:
Na motots’ikl e k’shum
On se pelje s kolesom.
Ն- ---ան-վ-է--շ--մ:
Ն_ հ______ է ք_____
Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ-
-------------------
Նա հեծանիվ է քշում:
0
Na---ts--iv-- k-shum
N_ h_______ e k_____
N- h-t-a-i- e k-s-u-
--------------------
Na hetsaniv e k’shum
On se pelje s kolesom.
Նա հեծանիվ է քշում:
Na hetsaniv e k’shum
On gre peš.
Ն- ոտ----- -----:
Ն_ ո____ է գ_____
Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ-
-----------------
Նա ոտքով է գնում:
0
N--v-t-’ov --gn-m
N_ v______ e g___
N- v-t-’-v e g-u-
-----------------
Na votk’ov e gnum
On gre peš.
Նա ոտքով է գնում:
Na votk’ov e gnum
On se pelje z ladjo.
Նա-նա-ով------ւ-:
Ն_ ն____ է գ_____
Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ-
-----------------
Նա նավով է գնում:
0
N- navo-----num
N_ n____ e g___
N- n-v-v e g-u-
---------------
Na navov e gnum
On se pelje z ladjo.
Նա նավով է գնում:
Na navov e gnum
On se pelje s čolnom.
Ն---ավակո- ---ն---:
Ն_ ն______ է գ_____
Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ-
-------------------
Նա նավակով է գնում:
0
Na---v-ko--e gnum
N_ n______ e g___
N- n-v-k-v e g-u-
-----------------
Na navakov e gnum
On se pelje s čolnom.
Նա նավակով է գնում:
Na navakov e gnum
On plava.
Նա-լ-ղում--:
Ն_ լ_____ է_
Ն- լ-ղ-ւ- է-
------------
Նա լողում է:
0
Na lo-hum-e
N_ l_____ e
N- l-g-u- e
-----------
Na loghum e
On plava.
Նա լողում է:
Na loghum e
Ali je tukaj nevarno?
Վտա-գավ-՞ր-- այս-ե-:
Վ_________ է ա______
Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-:
--------------------
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
0
V--ng---՞r-e a---egh
V_________ e a______
V-a-g-v-՞- e a-s-e-h
--------------------
Vtangavo՞r e aystegh
Ali je tukaj nevarno?
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
Vtangavo՞r e aystegh
Ali je tukaj nevarno, če sam potuješ z avtoštopom?
Վտ-նգ----- - այ---- --քե---կա--ն--ն-լ:
Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________
Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-:
--------------------------------------
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
0
V-------՞r e---steg--me---e-- ka---ets-n-l
V_________ e a______ m_______ k___________
V-a-g-v-՞- e a-s-e-h m-k-y-n- k-n-n-t-’-e-
------------------------------------------
Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
Ali je tukaj nevarno, če sam potuješ z avtoštopom?
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
Ali se je nevarno sprehajati ponoči?
Վ---գ-վ-՞ր - ա---եղ գի--ր-- -բոսն-լ:
Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______
Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ-
------------------------------------
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
0
Vta---vo՞----ays-egh-gis--r-v -b-s-el
V_________ e a______ g_______ z______
V-a-g-v-՞- e a-s-e-h g-s-e-o- z-o-n-l
-------------------------------------
Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
Ali se je nevarno sprehajati ponoči?
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
Zašli smo.
Մ--ք սխալ ե-- -կե-:
Մ___ ս___ ե__ ե____
Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-:
-------------------
Մենք սխալ ենք եկել:
0
M-n---s-h-------’ y-kel
M____ s____ y____ y____
M-n-’ s-h-l y-n-’ y-k-l
-----------------------
Menk’ skhal yenk’ yekel
Zašli smo.
Մենք սխալ ենք եկել:
Menk’ skhal yenk’ yekel
Na napačni poti smo.
Մե-ք սխա--ճա--պ-ր-- վ----նք:
Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___
Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք-
----------------------------
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք:
0
M-n-’ ----l -han--a--i -r--yen-’
M____ s____ c_________ v__ y____
M-n-’ s-h-l c-a-a-a-h- v-a y-n-’
--------------------------------
Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
Na napačni poti smo.
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք:
Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
Moramo se vrniti.
Մ--ք պ-տ--- ----------ք:
Մ___ պ___ է հ__ դ_______
Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք-
------------------------
Մենք պետք է հետ դառնանք:
0
Men----etk’ e-he- -ar-na--’
M____ p____ e h__ d________
M-n-’ p-t-’ e h-t d-r-n-n-’
---------------------------
Menk’ petk’ e het darrnank’
Moramo se vrniti.
Մենք պետք է հետ դառնանք:
Menk’ petk’ e het darrnank’
Kje se tukaj lahko parkira?
Ո--ե-----րո- ե-- մեք-նա- ---տեղ--ա-գն-ց-ե-:
Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________
Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-:
-------------------------------------------
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել:
0
V-----g- -arogh---n-- -e-’-en-n-a----g--ka-g----’--l
V_______ k_____ y____ m________ a______ k___________
V-r-e-g- k-r-g- y-n-’ m-k-y-n-n a-s-e-h k-n-n-t-’-e-
----------------------------------------------------
Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
Kje se tukaj lahko parkira?
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել:
Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
Je tukaj kakšno parkirišče?
Ա--տեղ--եքե-այ- կ-------ղ- կա՞:
Ա_____ մ_______ կ_________ կ___
Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞-
-------------------------------
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞:
0
A-----h --k---nayi ka-anate--i k-՞
A______ m_________ k__________ k__
A-s-e-h m-k-y-n-y- k-y-n-t-g-i k-՞
----------------------------------
Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
Je tukaj kakšno parkirišče?
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞:
Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
Kako dolgo se sme tukaj parkirati?
Ի--քա՞-----ա-ակ-վ կ-րե---է ա----ղ մ--ենա---ա-գ---նել:
Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________
Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-:
-----------------------------------------------------
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
0
I---’k---- z-am-nakov k-r--i---ayst-gh mek-yen-n--a---ets’nel
I_________ z_________ k_____ e a______ m________ k___________
I-c-’-’-՞- z-a-a-a-o- k-r-l- e a-s-e-h m-k-y-n-n k-n-n-t-’-e-
-------------------------------------------------------------
Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
Kako dolgo se sme tukaj parkirati?
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
Ali smučate?
Դահու-----ւ-մ ե-:
Դ_____ ք_____ ե__
Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-:
-----------------
Դահուկ քշու՞մ եք:
0
D-huk ---hu՞m y-k’
D____ k______ y___
D-h-k k-s-u-m y-k-
------------------
Dahuk k’shu՞m yek’
Ali smučate?
Դահուկ քշու՞մ եք:
Dahuk k’shu՞m yek’
Se boste peljali gor s smučarsko žičnico (sedežnico, vlečnico)?
Դահ---այ-ն --րե---ով ե՞--գն-ւ-----ի---րև:
Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____
Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-:
-----------------------------------------
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև:
0
D-h-----n -erel-k----e՞k- gn---depi-v-r-v
D________ v________ y____ g___ d___ v____
D-h-k-y-n v-r-l-k-v y-՞-’ g-u- d-p- v-r-v
-----------------------------------------
Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
Se boste peljali gor s smučarsko žičnico (sedežnico, vlečnico)?
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև:
Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
Si je možno tukaj izposoditi smuči?
Կար-լ-՞ ----ս-եղ -----կներ վա--ել:
Կ______ է ա_____ դ________ վ______
Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-:
----------------------------------
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
0
Kareli՞ ---y-t-gh ----k--r -ard--l
K______ e a______ d_______ v______
K-r-l-՞ e a-s-e-h d-h-k-e- v-r-z-l
----------------------------------
Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel
Si je možno tukaj izposoditi smuči?
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel