| Jabolčni sok, prosim. |
Խնձ-րի--յո--- խ-դ--ւմ--մ:
Խ_____ հ_____ խ______ ե__
Խ-ձ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
-------------------------
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
0
Khndzori-h--t-- -hndrum-y-m
K_______ h_____ k______ y__
K-n-z-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Khndzori hyut’, khndrum yem
|
Jabolčni sok, prosim.
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
|
| Limonado, prosim. |
Լի----դ,-խ----ւմ -մ:
Լ_______ խ______ ե__
Լ-մ-ն-դ- խ-դ-ո-մ ե-:
--------------------
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
0
Limo-a-,-kh-dr-m -em
L_______ k______ y__
L-m-n-d- k-n-r-m y-m
--------------------
Limonad, khndrum yem
|
Limonado, prosim.
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
|
| Paradižnikov sok, prosim. |
Պո-ի---ի --ո--, խն-ր--մ -մ:
Պ_______ հ_____ խ______ ե__
Պ-մ-դ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
0
P-----ri---ut-- -hnd-um yem
P_______ h_____ k______ y__
P-m-d-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Pomidori hyut’, khndrum yem
|
Paradižnikov sok, prosim.
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
|
| Rad(a) bi kozarec rdečega vina. |
Ես-կ-ա--ա--յ- -----ավ----արմի- գ-նի:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ կ_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ կ-ր-ի- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
0
Yes -t--an-an-yi-m------at’ k-r-ir--i-i
Y__ k___________ m__ g_____ k_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- k-r-i- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
|
Rad(a) bi kozarec rdečega vina.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
|
| Rad(a) bi kozarec belega vina. |
Ե---ցանկա-այի--եկ --վաթ ս-ի--կ--ի-ի:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ ս_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ ս-ի-ա- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
0
Y-- ----ank--a-i me- gav-t- --i-a- gini
Y__ k___________ m__ g_____ s_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- s-i-a- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
|
Rad(a) bi kozarec belega vina.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
|
| Rad(a) bi steklenico penine. |
Ես-----կա--յի-մ-- շ-շ ---պ---:
Ե_ կ_________ մ__ շ__ շ_______
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ շ-շ շ-մ-ա-ն-
------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
0
Yes --s---k---y- m---s-i---s-a-p--n
Y__ k___________ m__ s____ s_______
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k s-i-h s-a-p-y-
-----------------------------------
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
|
Rad(a) bi steklenico penine.
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
|
| Bi rad(a) ribo? |
Ձ-ւ---ո-զ---ր:
Ձ___ կ________
Ձ-ւ- կ-ւ-ե-՞-:
--------------
Ձուկ կուզեի՞ր:
0
D-u---u-e--r
D___ k______
D-u- k-z-i-r
------------
Dzuk kuzei՞r
|
Bi rad(a) ribo?
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
|
| Bi rad(a) govedino? |
Տ--ա-ի միս --ւզե-՞ր:
Տ_____ մ__ կ________
Տ-վ-ր- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
--------------------
Տավարի միս կուզեի՞ր:
0
Tav--- m-s--uz--՞r
T_____ m__ k______
T-v-r- m-s k-z-i-r
------------------
Tavari mis kuzei՞r
|
Bi rad(a) govedino?
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
|
| Bi rad(a) svinjino? |
Խոզի---- կու--ի--:
Խ___ մ__ կ________
Խ-զ- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
------------------
Խոզի միս կուզեի՞ր:
0
K-o---m-s k-z-i-r
K____ m__ k______
K-o-i m-s k-z-i-r
-----------------
Khozi mis kuzei՞r
|
Bi rad(a) svinjino?
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
|
| Rad(a) bi nekaj brezmesnega. |
Ե----անկա-ա-- ի---որ-բա--առ--ց մ-ի:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ__ ա____ մ___
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն ա-ա-ց մ-ի-
-----------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
0
Y-s --s’a----ay--i--h- v----a- -rr-nt-- --i
Y__ k___________ i____ v__ b__ a_______ m__
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n a-r-n-s- m-i
-------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
|
Rad(a) bi nekaj brezmesnega.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
|
| Rad(a) bi zelenjavno ploščo. |
Ե--կցանկան-յի--ա--արե---ո-:
Ե_ կ_________ բ____________
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- բ-ն-ա-ե-ե-ո-:
---------------------------
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
0
Y-s -t--a---n-y--b----reg----v
Y__ k___________ b____________
Y-s k-s-a-k-n-y- b-n-a-e-h-n-v
------------------------------
Yes kts’ankanayi banjareghenov
|
Rad(a) bi zelenjavno ploščo.
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
|
| Rad(a) bi nekaj, na kar ne bo treba dolgo čakati. |
Ես----նկան---------ր բա-,-որ---կար-չ--ի:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ___ ո_ ե____ չ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն- ո- ե-կ-ր չ-և-:
----------------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
0
Ye- -t--an-a--y- i-c-- -or--an---o--yerk-r--h’--vi
Y__ k___________ i____ v__ b___ v__ y_____ c______
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n- v-r y-r-a- c-’-e-i
--------------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
|
Rad(a) bi nekaj, na kar ne bo treba dolgo čakati.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
|
| Bi radi k temu riž? |
Կ-----նայիք--ր-ձո--:
Կ__________ բ_______
Կ-ա-կ-ն-յ-ք բ-ն-ո-վ-
--------------------
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
0
K-s’--ka-a-ik- br-d-o՞v
K_____________ b_______
K-s-a-k-n-y-k- b-n-z-՞-
-----------------------
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
|
Bi radi k temu riž?
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
|
| Bi radi to z rezanci? |
Կց-նկա-ա-ի- -րի---յո՞վ:
Կ__________ ա__________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք ա-ի-տ-յ-՞-:
-----------------------
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
0
K--’--k-na---’ a-i--t-yo-v
K_____________ a__________
K-s-a-k-n-y-k- a-i-h-a-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
|
Bi radi to z rezanci?
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
|
| Bi radi k temu krompir? |
Կ----անայի--կարտոֆ-լ-՞-:
Կ__________ կ___________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք կ-ր-ո-ի-ո-վ-
------------------------
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
0
K---a-k--ay--’-k-r-of---՞v
K_____________ k__________
K-s-a-k-n-y-k- k-r-o-i-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
|
Bi radi k temu krompir?
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
|
| To mi ne tekne. (To mi ni okusno.) |
Հա-եղ-չ-:
Հ____ չ__
Հ-մ-ղ չ-:
---------
Համեղ չէ:
0
Ha---h-ch-e
H_____ c___
H-m-g- c-’-
-----------
Hamegh ch’e
|
To mi ne tekne. (To mi ni okusno.)
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
|
| Ta jed je hladna. |
Ո-տ--իքը--ա-ն -:
Ո_______ ս___ է_
Ո-տ-լ-ք- ս-ռ- է-
----------------
ՈՒտելիքը սառն է:
0
U--------s-rrn e
U_______ s____ e
U-e-i-’- s-r-n e
----------------
Utelik’y sarrn e
|
Ta jed je hladna.
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
|
| Tega nisem naročil(a). |
Ե--դա-չեմ -ա-վիր-լ:
Ե_ դ_ չ__ պ________
Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------
Ես դա չեմ պատվիրել:
0
Y-- da--h’ye----t-ir-l
Y__ d_ c_____ p_______
Y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
----------------------
Yes da ch’yem patvirel
|
Tega nisem naročil(a).
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
|