Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 3   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 3

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Kratek pogovor 3

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

փոքրիկ խոսակցություն 3

p’vok’rik khosakts’ut’yun 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Ali kadite? Դուք-ծ-ո-՞մ եք: Դ___ ծ_____ ե__ Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-: --------------- Դուք ծխու՞մ եք: 0
D-k-------՞- y-k’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
Nekoč sem. Առ------ո: Ա____ ա___ Ա-ա-` ա-ո- ---------- Առաջ` այո: 0
A--aj`-a-o A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
Vendar zdaj ne kadim več. Բա-ց-հի---ես-ա---ս--ե- ծխ-ւմ: Բ___ հ___ ե_ ա____ չ__ ծ_____ Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ- ----------------------------- Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 0
Ba-ts’--ima ye- -yl--s--h---- ts---m B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
Ali vas moti, če kadim? Դուք-դ-մ-կ--ն-՞ք---թ------խ--: Դ___ դ__ կ_______ ե__ ե_ ծ____ Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-: ------------------------------ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 0
D-k- -----l---՞k-- y----- y-s -s--em D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) Ո-, -ացար-ա-ապես ոչ: Ո__ բ___________ ո__ Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-: -------------------- Ոչ, բացարձակապես ոչ: 0
V--h’- -at---r-zak--es -oc-’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
To me ne moti. Դա---ձ-չի--ա--արո--: Դ_ ի__ չ_ խ_________ Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ- -------------------- Դա ինձ չի խանգարում: 0
D----d- c--i----n-a--m D_ i___ c___ k________ D- i-d- c-’- k-a-g-r-m ---------------------- Da indz ch’i khangarum
Bi kaj popili? Կխ-եի-ք -նչ որ բան: Կ______ ի__ ո_ բ___ Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն- ------------------- Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 0
Kkhm--՞---i-c-’--o- --n K________ i____ v__ b__ K-h-e-՞-’ i-c-’ v-r b-n ----------------------- Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
Bi konjak? Կոն-ա՞կ: Կ_______ Կ-ն-ա-կ- -------- Կոնյա՞կ: 0
Ko---՞k K______ K-n-a-k ------- Konya՞k
Ne, raje bi eno pivo. Ո----այ- --ր-ջ-ւր` ----վ: Ո__ բ___ գ________ ս_____ Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ- ------------------------- Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 0
V---’,-bayt-- gar-j--------v V_____ b_____ g_______ s____ V-c-’- b-y-s- g-r-j-r- s-r-v ---------------------------- Voch’, bayts’ garejur` sirov
Ali veliko potujete? Դ-ւք--աճ-՞խ ---ճ-մփո--ո--: Դ___ հ_____ ե_ ճ__________ Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-: -------------------------- Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 0
D--’ --c----- -ek’-ch-m-’v--dum D___ h_______ y___ c___________ D-k- h-c-a-k- y-k- c-a-p-v-r-u- ------------------------------- Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
Da, večinoma so to poslovna potovanja. Ա--,-բ----դ-ա-ք-հ-մ---ա-ո-----խ--ան--յ-- բնո-յթի---: Ա___ բ___ դ____ հ__________ ա___________ բ______ ե__ Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-: ---------------------------------------------------- Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 0
Ayo---ayt---d-a----himn-ka-um as--ha-----a--n-bnuyt’--y-n A___ b_____ d_____ h_________ a______________ b______ y__ A-o- b-y-s- d-a-k- h-m-a-a-u- a-h-h-t-n-’-y-n b-u-t-i y-n --------------------------------------------------------- Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. Բ--- հի-ա -ե--ար----ւրդ- --ք ա-ց--ցն-ւ-: Բ___ հ___ մ__ ա_________ ե__ ա__________ Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-: ---------------------------------------- Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 0
Bayts- --ma-m-r--rdzaku-d- ye--’--n---kats-n-m B_____ h___ m__ a_________ y____ a____________ B-y-s- h-m- m-r a-d-a-u-d- y-n-’ a-t-’-a-s-n-m ---------------------------------------------- Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
Kakšna vročina! Ի-չ---´գ-է: Ի__ շ___ է_ Ի-չ շ-´- է- ----------- Ինչ շո´գ է: 0
I-c-- sh--- e I____ s____ e I-c-’ s-o-g e ------------- Inch’ sho´g e
Ja, danes je res vroče. Ա--,-ա---ր --կապ-ս շ-գ է: Ա___ ա____ ի______ շ__ է_ Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է- ------------------------- Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 0
Ay-----s----s-a--- shog-e A___ a____ i______ s___ e A-o- a-s-r i-k-p-s s-o- e ------------------------- Ayo, aysor iskapes shog e
Pojdimo na balkon. Գ-ա---պա--գա--: Գ____ պ________ Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-: --------------- Գնանք պատշգամբ: 0
G--nk’-pat--g--b G_____ p________ G-a-k- p-t-h-a-b ---------------- Gnank’ patshgamb
Jutri bo tu zabava. Այստեղ վա-ը----ո-յ- է: Ա_____ վ___ խ______ է_ Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է- ---------------------- Այստեղ վաղը խնջույք է: 0
Ays--g- va--y ----u-k--e A______ v____ k_______ e A-s-e-h v-g-y k-n-u-k- e ------------------------ Aystegh vaghy khnjuyk’ e
Boste prišli tudi vi? Դ--ք էլ---ա՞ք: Դ___ է_ կ_____ Դ-ւ- է- կ-ա-ք- -------------- Դուք էլ կգա՞ք: 0
Du-- -l --a-k’ D___ e_ k_____ D-k- e- k-a-k- -------------- Duk’ el kga՞k’
Da, tudi mi smo povabljeni. Այո- ---ք-նո-յն-ես-հր--իր--- ենք: Ա___ մ___ ն_______ հ________ ե___ Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք- --------------------------------- Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 0
A-o- menk’-----pe---r-virva-s --n-’ A___ m____ n______ h_________ y____ A-o- m-n-’ n-y-p-s h-a-i-v-t- y-n-’ ----------------------------------- Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -