இந்த மேஜை காலியா? |
እዚ ጣው- ነጻ-ድ-?
እ_ ጣ__ ነ_ ድ__
እ- ጣ-ላ ነ- ድ-?
-------------
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
0
i-ī t--w-----ets’a ----?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
இந்த மேஜை காலியா?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
izī t’awila nets’a diyu?
|
தயவிட்டு உணவுப்பட்டியலை மெனுவைக் கொடுங்கள். |
ና- -ግብ -----ልየ ኣሎኹ በ-ኹም።
ና_ ም__ ካ__ ደ__ ኣ__ በ____
ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-።
------------------------
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
0
n-y- ---ib- k--i-- --li-e-a---̱- b-jah--m-።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
தயவிட்டு உணவுப்பட்டியலை மெனுவைக் கொடுங்கள்.
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
உங்கள் சிபாரிசு என்னவாக இருக்கும்? |
እን---ትመ--ለይ-?
እ___ ት_____ ?
እ-ታ- ት-ር-ለ- ?
-------------
እንታይ ትመርጹለይ ?
0
init-y- t--e-i--’--e-- ?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
உங்கள் சிபாரிசு என்னவாக இருக்கும்?
እንታይ ትመርጹለይ ?
initayi timerits’uleyi ?
|
எனக்கு ஒரு பியர் வேண்டும். |
ሓ---ቢራ-ደልየ ነይረ ።
ሓ__ ቢ_ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ።
----------------
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
0
ḥa-itī-b-ra---liy---e-i-- ።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
எனக்கு ஒரு பியர் வேண்டும்.
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
எனக்கு மினரல் நீர் வேண்டும். |
ሓ-- ማይ ----ልየ ነ-ረ።
ሓ__ ማ_ እ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ-
------------------
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
0
ḥa-it----y--iy--del--- ne--r-።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
எனக்கு மினரல் நீர் வேண்டும்.
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
எனக்கு ஓர் ஆரஞ்சு பழ ஜூஸ் வேண்டும். |
ሓንቲ ጽማ---ርቱ----ል- ነ-ረ-።
ሓ__ ጽ________ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ።
-----------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
0
ḥa--tī t-’imaḵ-wi---r-t-----i -------n-yi-e-።
ḥ_____ t_____________________ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ።
-----------------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
எனக்கு ஓர் ஆரஞ்சு பழ ஜூஸ் வேண்டும்.
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
எனக்கு ஒரு காபி வேண்டும். |
ሓ-ቲ--ን --የ-ነ--።
ሓ__ ቡ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ-
---------------
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
0
h-a-i----u-i d-l--e n-yir-።
ḥ_____ b___ d_____ n______
h-a-i-ī b-n- d-l-y- n-y-r-።
---------------------------
ḥanitī buni deliye neyire።
|
எனக்கு ஒரு காபி வேண்டும்.
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
ḥanitī buni deliye neyire።
|
எனக்கு பால் சேர்த்த ஒரு காபி வேண்டும். |
ሓደ-ቡ- -- -ባ-ደልየ--ይረ።
ሓ_ ቡ_ ም_ ጸ_ ደ__ ነ___
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ-
--------------------
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
0
h--d-----i-m----t-’e----el-----ey---።
ḥ___ b___ m___ t_____ d_____ n______
h-a-e b-n- m-s- t-’-b- d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------------
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
எனக்கு பால் சேர்த்த ஒரு காபி வேண்டும்.
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
தயவிட்டு சக்கரையும் வேண்டும். |
ምስ---ር፣ በጃ--።
ም_ ሹ___ በ____
ም- ሹ-ር- በ-ኹ-።
-------------
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
0
m--- -----r-፣ be-a-̱-mi።
m___ s_______ b________
m-s- s-u-o-i- b-j-h-u-i-
------------------------
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
தயவிட்டு சக்கரையும் வேண்டும்.
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
எனக்கு ஒரு டீ வேண்டும். |
ሓ-ቲ -ሂ -- ዝደሊ።
ሓ__ ሻ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
0
h-----ī-sh-h- -ye-z-d--ī።
ḥ_____ s____ ī__ z______
h-a-i-ī s-a-ī ī-e z-d-l-።
-------------------------
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
எனக்கு ஒரு டீ வேண்டும்.
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
எனக்கு எலுமிச்சை சேர்த்த ஒரு டீ வேண்டும். |
ሓ---ሻሂ ምስ-ለ-ን--የ-ዝደ-።
ሓ__ ሻ_ ም_ ለ__ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ-
---------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
0
h-an----shah- -i---le--n- īye ----lī።
ḥ_____ s____ m___ l_____ ī__ z______
h-a-i-ī s-a-ī m-s- l-m-n- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
எனக்கு எலுமிச்சை சேர்த்த ஒரு டீ வேண்டும்.
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
எனக்கு பால் சேர்த்த ஒரு டீ வேண்டும். |
ሓንቲ-ሻ--ም--ጸ- ኢየ--ደሊ።
ሓ__ ሻ_ ም_ ጸ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
0
ḥ-ni-ī-s-ah- mi---t-’--a ī-e z--el-።
ḥ_____ s____ m___ t_____ ī__ z______
h-a-i-ī s-a-ī m-s- t-’-b- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
எனக்கு பால் சேர்த்த ஒரு டீ வேண்டும்.
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
உங்களிடம் சிகரெட் இருக்கிறதா? |
ሽ-ራ ---ም-ድ-?
ሽ__ ኣ___ ድ__
ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
------------
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
s--gar- -lek----d--u?
s______ a______ d____
s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
---------------------
shigara alekumi diyu?
|
உங்களிடம் சிகரெட் இருக்கிறதா?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
shigara alekumi diyu?
|
உங்களிடம் ஆஷ் ட்ரே இருக்கிறதா? |
መ----ሽ----ለኩም--ዩ?
መ___ ሽ__ ኣ___ ድ__
መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
m-n--ef--s-----a a---um--d-y-?
m_______ s______ a______ d____
m-n-g-f- s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
------------------------------
menigefī shigara alekumi diyu?
|
உங்களிடம் ஆஷ் ட்ரே இருக்கிறதா?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
menigefī shigara alekumi diyu?
|
உங்களிடம் தீ மூட்டி லைட்டர்இருக்கிறதா? |
መወልዒ ---ም ዶ?
መ___ ኣ___ ዶ_
መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
0
meweli-ī a--k--i-do?
m_______ a______ d__
m-w-l-‘- a-e-u-i d-?
--------------------
meweli‘ī alekumi do?
|
உங்களிடம் தீ மூட்டி லைட்டர்இருக்கிறதா?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
meweli‘ī alekumi do?
|
என்னிடம் ஒரு முள் கரண்டி இல்லை. |
ንዓ--ፋ-ከታ -ሪፉ--ኣ-።
ን__ ፋ___ ተ___ ኣ__
ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-።
-----------------
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n--a-- far----a -e---un--a-o።
n_____ f_______ t_______ a___
n-‘-y- f-r-k-t- t-r-f-n- a-o-
-----------------------------
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
என்னிடம் ஒரு முள் கரண்டி இல்லை.
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
என்னிடம் ஒரு கத்தி இல்லை. |
ን-ይ -----ፉ- ኣሎ።
ን__ ማ_ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-።
---------------
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n-‘--i ---- t------ī-alo።
n_____ m___ t_______ a___
n-‘-y- m-y- t-r-f-n- a-o-
-------------------------
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
என்னிடம் ஒரு கத்தி இல்லை.
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
என்னிடம் ஒரு ஸ்பூன் இல்லை. |
ን-- -ንካ--ሪፉኒ--ሎ።
ን__ ማ__ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-።
----------------
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n-‘-y- --n--a te-īfunī al-።
n_____ m_____ t_______ a___
n-‘-y- m-n-k- t-r-f-n- a-o-
---------------------------
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|
என்னிடம் ஒரு ஸ்பூன் இல்லை.
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|