| வணக்கம்! |
ሰላ----ለው
ሰ___ ሃ__
ሰ-ም- ሃ-ው
--------
ሰላም! ሃለው
0
se-a-i----lewi
s______ h_____
s-l-m-! h-l-w-
--------------
selami! halewi
|
வணக்கம்!
ሰላም! ሃለው
selami! halewi
|
| நமஸ்காரம்! |
ከ-ይ ዊ--ኩም!
ከ__ ዊ_____
ከ-ይ ዊ-ል-ም-
----------
ከመይ ዊዕልኩም!
0
ke---i -ī-i---um-!
k_____ w__________
k-m-y- w-‘-l-k-m-!
------------------
kemeyi wī‘ilikumi!
|
நமஸ்காரம்!
ከመይ ዊዕልኩም!
kemeyi wī‘ilikumi!
|
| நலமா? |
ከመ--ከ?
ከ__ ከ_
ከ-ይ ከ-
------
ከመይ ከ?
0
kem--i-k-?
k_____ k__
k-m-y- k-?
----------
kemeyi ke?
|
|
| நீங்கள் ஐரோப்பாவிலிருந்து வருகிறீர்களா? |
ካ- --ሮ- -ኹም-መጺኹም?
ካ_ ኤ___ ዲ__ መ____
ካ- ኤ-ሮ- ዲ-ም መ-ኹ-?
-----------------
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
0
k-bi--wirop’a ----umi--ets’ī-̱---?
k___ ē_______ d_____ m__________
k-b- ē-i-o-’- d-h-u-i m-t-’-h-u-i-
----------------------------------
kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
|
நீங்கள் ஐரோப்பாவிலிருந்து வருகிறீர்களா?
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
|
| நீங்கள் அமெரிக்காவிலிருந்து வருகிறீர்களா? |
ካ----ሪ---ኹም----ም?
ካ_ ኣ___ ዲ__ መ____
ካ- ኣ-ሪ- ዲ-ም መ-ኹ-?
-----------------
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
0
ka-----erīk- dīẖ-m---e---ī---mi?
k___ a______ d_____ m__________
k-b- a-e-ī-a d-h-u-i m-t-’-h-u-i-
---------------------------------
kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
|
நீங்கள் அமெரிக்காவிலிருந்து வருகிறீர்களா?
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
|
| நீங்கள் ஆசியாவிலிருந்து வருகிறீர்களா? |
ካ----ያ-ዲኹ- --ኹ-?
ካ_ ኤ__ ዲ__ መ____
ካ- ኤ-ያ ዲ-ም መ-ኹ-?
----------------
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
0
ka-i ē-iy- dīh-umi ----’īẖ--i?
k___ ē____ d_____ m__________
k-b- ē-i-a d-h-u-i m-t-’-h-u-i-
-------------------------------
kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
|
நீங்கள் ஆசியாவிலிருந்து வருகிறீர்களா?
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
|
| நீங்கள் எந்த விடுதியில் தங்கியிருக்கிறீர்கள்? |
ኣ--ናይ-ሆተል ኢኹም -ቕመጡ-?
ኣ____ ሆ__ ኢ__ ት___ ?
ኣ-የ-ይ ሆ-ል ኢ-ም ት-መ- ?
--------------------
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
0
abe-en-yi--ote-i ī----i --k---m-t’u ?
a________ h_____ ī____ t_________ ?
a-e-e-a-i h-t-l- ī-̱-m- t-k-’-m-t-u ?
-------------------------------------
abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
|
நீங்கள் எந்த விடுதியில் தங்கியிருக்கிறீர்கள்?
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
|
| நீங்கள் இங்கு எத்தனை காலமாக இருக்கிறீர்கள்? |
ኣ-ዚ----- -ር--?
ኣ__ ክ___ ጌ____
ኣ-ዚ ክ-ደ- ጌ-ኩ-?
--------------
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
0
ab-z--kin--e-- g----umi?
a____ k_______ g________
a-i-ī k-n-d-y- g-r-k-m-?
------------------------
abizī kinideyi gērikumi?
|
நீங்கள் இங்கு எத்தனை காலமாக இருக்கிறீர்கள்?
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
abizī kinideyi gērikumi?
|
| நீங்கள் இங்கு இன்னும் எத்தனை தினங்கள் தங்குவீர்கள்? |
ን-ን-- ---------?
ን____ ክ____ ኢ___
ን-ን-ይ ክ-ጸ-ሑ ኢ-ም-
----------------
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
0
n-ẖ-nid-yi kitit-’---h-u-īh-u-i?
n_________ k___________ ī_____
n-h-i-i-e-i k-t-t-’-n-h-u ī-̱-m-?
---------------------------------
niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
|
நீங்கள் இங்கு இன்னும் எத்தனை தினங்கள் தங்குவீர்கள்?
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
|
| உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
ደስ ኢሉኩም-- ኣብዚ?
ደ_ ኢ___ ዶ ኣ___
ደ- ኢ-ኩ- ዶ ኣ-ዚ-
--------------
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
0
d-si--l-k--- -o ----ī?
d___ ī______ d_ a_____
d-s- ī-u-u-i d- a-i-ī-
----------------------
desi īlukumi do abizī?
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
desi īlukumi do abizī?
|
| நீங்கள் இங்கு விடுமுறையில் வந்துள்ளீர்களா? |
ኣ----- ዕርፍቲ----ሩ?
ኣ_____ ዕ___ ት____
ኣ-ዚ-ኹ- ዕ-ፍ- ት-ብ-?
-----------------
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
0
a-izīdīh--mi ‘i--fitī --g-b-ru?
a__________ ‘_______ t________
a-i-ī-ī-̱-m- ‘-r-f-t- t-g-b-r-?
-------------------------------
abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
|
நீங்கள் இங்கு விடுமுறையில் வந்துள்ளீர்களா?
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
|
| முடிந்தால் என்னை வந்து சந்தியுங்கள். |
ን-ይ--ጽሑ- ---!
ን__ ብ___ እ___
ን-ይ ብ-ሑ- እ-ዶ-
-------------
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
0
ni‘------t-’ih--nī-in--o!
n_____ b_________ i_____
n-‘-y- b-t-’-h-u-ī i-i-o-
-------------------------
ni‘ayi bits’iḥunī inido!
|
முடிந்தால் என்னை வந்து சந்தியுங்கள்.
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
ni‘ayi bits’iḥunī inido!
|
| இது என்னுடைய முகவரி. |
እ----ራ----ዩ።
እ_ ኣ____ እ__
እ- ኣ-ራ-ይ እ-።
------------
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
0
i-ī a--rash-y---y-።
i__ a_________ i___
i-ī a-i-a-h-y- i-u-
-------------------
izī adirashayi iyu።
|
இது என்னுடைய முகவரி.
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
izī adirashayi iyu።
|
| நாம் நாளை சந்திப்போமா? |
ጽ-ሕ --ራኸ- ዲና?
ጽ__ ክ____ ዲ__
ጽ-ሕ ክ-ራ-ብ ዲ-?
-------------
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
0
t---ba-̣--kini-ah---- dīn-?
t_______ k_________ d____
t-’-b-h-i k-n-r-h-e-i d-n-?
---------------------------
ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
|
| மன்னிக்கவும்!நான் முன்னமே வேறு திட்டமிட்டுள்ளேன். |
ይ--ታ- -ደ-መደብ ገ-ረ---ኹ።
ይ____ ሓ_ መ__ ገ__ ኣ___
ይ-ሬ-፣ ሓ- መ-ብ ገ-ረ ኣ-ኹ-
---------------------
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
0
y-ḵ-----a፣ --a-----d-bi---y--- ----̱u።
y_________ ḥ___ m_____ g_____ a_____
y-k-’-r-t-፣ h-a-e m-d-b- g-y-r- a-o-̱-።
---------------------------------------
yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
|
மன்னிக்கவும்!நான் முன்னமே வேறு திட்டமிட்டுள்ளேன்.
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
|
| பார்க்கலாம்! |
ቻ-!
ቻ__
ቻ-!
---
ቻው!
0
cha-i!
c_____
c-a-i-
------
chawi!
|
|
| போய் வருகிறேன். |
ኣ--ክ--- ር-ብ--- --- ኩ--!
ኣ_ ክ___ ር___ ( ድ__ ኩ___
ኣ- ክ-ኣ- ር-ብ- ( ድ-ን ኩ-)-
-----------------------
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
0
abi k--i-a---r-k-bi-a-(-d-h---------)!
a__ k_______ r_______ ( d_____ k_____
a-i k-l-’-y- r-k-b-n- ( d-h-a-i k-n-)-
--------------------------------------
abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
|
போய் வருகிறேன்.
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
|
| விரைவில் சந்திப்போம். |
ክ---ድሓ-!
ክ__ ድ___
ክ-ብ ድ-ር-
--------
ክሳብ ድሓር!
0
k-s--i -iḥa--!
k_____ d______
k-s-b- d-h-a-i-
---------------
kisabi diḥari!
|
விரைவில் சந்திப்போம்.
ክሳብ ድሓር!
kisabi diḥari!
|