| ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை |
ሓ- ግዜ-- ወ- ሓ-ግዜ
ሓ_ ግ_ - ወ_ ሓ___
ሓ- ግ- - ወ- ሓ-ግ-
---------------
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
0
h--d--gizē - w--a --a--g-zē
ḥ___ g___ - w___ ḥ_______
h-a-e g-z- - w-l- h-a-e-i-ē
---------------------------
ḥade gizē - wela ḥadegizē
|
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
ḥade gizē - wela ḥadegizē
|
| நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? |
ናብ-በርሊ- በጺሕኩ---ፈልጡ-ዲኹም?
ና_ በ___ በ____ ት___ ዲ___
ና- በ-ሊ- በ-ሕ-ም ት-ል- ዲ-ም-
-----------------------
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
0
n--- beril-n- -et-’-h---u-----f---t’--d--̱-m-?
n___ b_______ b___________ t________ d______
n-b- b-r-l-n- b-t-’-h-i-u-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------------------
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா?
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
|
| இல்லை,இன்னும் இல்லை. |
ኖ፣-ፈጺ- ኣይ-በ-ኩን።
ኖ_ ፈ__ ኣ_______
ኖ- ፈ-መ ኣ-ነ-ር-ን-
---------------
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
0
n-፣--et-’--e--yi----r--u--።
n__ f_______ a_____________
n-፣ f-t-’-m- a-i-e-e-i-u-i-
---------------------------
no፣ fets’īme ayineberikuni።
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை.
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
no፣ fets’īme ayineberikuni።
|
| யாரையேனும் – ஒருவரையும் |
ገ--ሰ- - ዋላ--ደ-ኳ----ንም
ገ____ - ዋ_ ሓ___ / ማ__
ገ---ብ - ዋ- ሓ-’- / ማ-ም
---------------------
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
0
ge------i ---a-- ---d--kwa-/--a---i
g________ - w___ ḥ_______ / m_____
g-l---e-i - w-l- h-a-e-k-a / m-n-m-
-----------------------------------
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும்
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
|
| உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? |
ኣብዚ ገ--ሰ----ልጡ-ዲ--?
ኣ__ ገ____ ት___ ዲ___
ኣ-ዚ ገ---ብ ት-ል- ዲ-ም-
-------------------
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
0
ab-zī ---e-seb- ---el---u dī-̱um-?
a____ g________ t________ d______
a-i-ī g-l---e-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
|
| இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. |
ኖ- ኣ-----ም-ኣ-ፈ-ጥን።
ኖ_ ኣ__ ማ__ ኣ______
ኖ- ኣ-ዚ ማ-ም ኣ-ፈ-ጥ-።
------------------
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
0
no፣----zī ---imi --i-eli-’ini።
n__ a____ m_____ a____________
n-፣ a-i-ī m-n-m- a-i-e-i-’-n-።
------------------------------
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது.
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
|
| இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் |
ጌና - ኦ-----ሊፉ
ጌ_ - ኦ_______
ጌ- - ኦ-ማ-/-ሊ-
-------------
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
0
gēn- ---r-m-y-/-̣al--u
g___ - o_____________
g-n- - o-o-a-i-h-a-ī-u
----------------------
gēna - oromayi/ḥalīfu
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம்
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
gēna - oromayi/ḥalīfu
|
| நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? |
ኣብዚ ጌና-ነ-ሕ-ዲኹም ----?
ኣ__ ጌ_ ነ__ ዲ__ ት____
ኣ-ዚ ጌ- ነ-ሕ ዲ-ም ት-ን-?
--------------------
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
0
abizī g-na n-wī--i dī--u---ti----n-h--?
a____ g___ n_____ d_____ t__________
a-i-ī g-n- n-w-h-i d-h-u-i t-t-’-n-h-u-
---------------------------------------
abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா?
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
|
| இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். |
ኖ- -ብ--ነ-ሕ ኣ-ጸንሕን እ--።
ኖ_ ኣ__ ነ__ ኣ_____ እ_ ።
ኖ- ኣ-ዚ ነ-ሕ ኣ-ጸ-ሕ- እ- ።
----------------------
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
0
no---bi-ī-------- a----’-nih-i-i---e ።
n__ a____ n_____ a____________ i__ ።
n-፣ a-i-ī n-w-h-i a-i-s-e-i-̣-n- i-e ።
--------------------------------------
no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன்.
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
|
| வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் |
ጌ--ገለ---ዋ--ሓ--(-ይተ--ን)
ጌ_ ገ_ - ዋ_ ሓ_ (_______
ጌ- ገ- - ዋ- ሓ- (-ይ-ር-ን-
----------------------
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
0
g-na-g--- - w--a-ḥad------teri--n-)
g___ g___ - w___ ḥ___ (____________
g-n- g-l- - w-l- h-a-e (-y-t-r-f-n-)
------------------------------------
gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும்
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
|
| நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? |
ጌና ----ትሰትዩ-ደ--ም -ኹ-?
ጌ_ ገ_ ክ____ ደ___ ዲ___
ጌ- ገ- ክ-ሰ-ዩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
0
g-na ---- ki-i-e-i-- de-ī--um-----̱--i?
g___ g___ k_________ d_______ d______
g-n- g-l- k-t-s-t-y- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா?
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
|
| இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். |
ኖ፣-ዋላ--- ኣ--ለኹ- ።
ኖ_ ዋ_ ሓ_ ኣ_____ ።
ኖ- ዋ- ሓ- ኣ-ደ-ኹ- ።
-----------------
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
0
no- w-l---̣a----y--e-e---ni ።
n__ w___ ḥ___ a__________ ።
n-፣ w-l- h-a-e a-i-e-e-̱-n- ።
-----------------------------
no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம்.
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
|
| ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ |
ገ- -ሩብ ---ና ዋ--ሓደ
ገ_ ቁ__ - ጌ_ ዋ_ ሓ_
ገ- ቁ-ብ - ጌ- ዋ- ሓ-
-----------------
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
0
gele-k’u-ubi - --n-----a ḥade
g___ k______ - g___ w___ ḥ___
g-l- k-u-u-i - g-n- w-l- h-a-e
------------------------------
gele k’urubi - gēna wala ḥade
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
gele k’urubi - gēna wala ḥade
|
| நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? |
ገ--ንገ------ም -ኹ-?
ገ_ ን__ በ____ ዲ___
ገ- ን-ር በ-ዕ-ም ዲ-ም-
-----------------
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
0
g-le--i-eri -e-ī-ih-umi-d---um-?
g___ n_____ b_________ d______
g-l- n-g-r- b-l-‘-h-u-i d-h-u-i-
--------------------------------
gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
|
| இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. |
ኖ፣-------ሓ- ኣይ-ልዓ-ን አ-ኹ።
ኖ_ ጌ_ ዋ_ ሓ_ ኣ______ አ___
ኖ- ጌ- ዋ- ሓ- ኣ-በ-ዓ-ን አ-ኹ-
------------------------
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
0
no----n- --la---ad- a-ibel-‘a-̱uni-ā-oẖ-።
n__ g___ w___ ḥ___ a____________ ā_____
n-፣ g-n- w-l- h-a-e a-i-e-i-a-̱-n- ā-o-̱-።
------------------------------------------
no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை.
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
|
| வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் |
ጌ--ዝተረ- -ብ - ማ-------ርፍን)
ጌ_ ዝ___ ሰ_ - ማ__ (_______
ጌ- ዝ-ረ- ሰ- - ማ-ም (-ይ-ር-ን-
-------------------------
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
0
gēna---ter-fe----- - -a-i---(---ter--i-i)
g___ z_______ s___ - m_____ (____________
g-n- z-t-r-f- s-b- - m-n-m- (-y-t-r-f-n-)
-----------------------------------------
gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும்
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
|
| வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? |
ጌ- -ን ዝ-ሊ-ሰብ ኣሎ?
ጌ_ ቡ_ ዝ__ ሰ_ ኣ__
ጌ- ቡ- ዝ-ሊ ሰ- ኣ-?
----------------
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
0
g-n-----i zidelī-------lo?
g___ b___ z_____ s___ a___
g-n- b-n- z-d-l- s-b- a-o-
--------------------------
gēna buni zidelī sebi alo?
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா?
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
gēna buni zidelī sebi alo?
|
| இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். |
ኖ፣-ዋላ---።
ኖ_ ዋ_ ሓ__
ኖ- ዋ- ሓ-።
---------
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
0
no- ---- --ade።
n__ w___ ḥ____
n-፣ w-l- h-a-e-
---------------
no፣ wala ḥade።
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம்.
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
no፣ wala ḥade።
|