நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். |
ኣነ -ደ--ያብ ክገ-እ-ደልየ።
ኣ_ ሓ_ ህ__ ክ___ ደ___
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
ane ------hi-abi-kig-z-’i-de--ye።
a__ ḥ___ h_____ k_______ d______
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும்.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. |
ግ- --- ክቡር-ዘይኮ-።
ግ_ ኣ__ ክ__ ዘ____
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g-ni--z-y- k---r- ----kone።
g___ a____ k_____ z________
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? |
ም-ልባ---ይ ኢድ ሳንጣ?
ም____ ና_ ኢ_ ሳ___
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
m-----bati n-yi ī---s----’a?
m_________ n___ ī__ s_______
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? |
ኣ----ሕ-ሪ ደ--ም?
ኣ___ ሕ__ ደ____
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
a-e-a-i-ḥ-bir- -elīẖ---?
a______ ḥ_____ d________
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? |
ጸሊ-፣-ቡና- -- ---?
ጸ___ ቡ__ ወ_ ጻ___
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
ts’----i፣-bu---ī-w--i-t--a‘ida?
t________ b_____ w___ t________
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
பெரிதா அல்லது சிறிதா? |
ዓባ- ወይ-ን----?
ዓ__ ወ_ ን_____
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘----i wey--n------to--?
‘_____ w___ n___________
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
பெரிதா அல்லது சிறிதா?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? |
ክ-እ- እ-እል -የ?
ክ___ እ___ ዲ__
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
k-----y- i-̱i’-------e?
k_______ i______ d____
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? |
ካ- ---በት -ያ?
ካ_ ብ____ ድ__
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
k--- bi-’---beti-d-ya?
k___ b__________ d____
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
|
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
|
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? |
ወ-- ካብ --ስቲ- ዓይነት-ኢያ?
ወ__ ካ_ ብ____ ዓ___ ኢ__
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
weyi-- ---- -ilasi-ī------in-t- --a?
w_____ k___ b_________ ‘_______ ī___
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். |
ብቆ--ት እ-በ- ከመይ-ደኣ።
ብ____ እ___ ከ__ ደ__
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
b-k---ibe-- i----r----m--i---’a።
b__________ i______ k_____ d____
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான்.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
மிகவும் தரமுள்ளது. |
እዚ ሓደ ኣዝ- -ሉጽ--ዩ።
እ_ ሓ_ ኣ__ ብ__ እ__
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
izī--̣a-e --i-- -ilu---- -y-።
i__ ḥ___ a____ b_______ i___
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
மிகவும் தரமுள்ளது.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. |
ዋጋ---ታ --ጣ----ድ-ብጣ-ሚ --ር እዩ።
ዋ_ ና__ ሳ__ ይ ኢ_ ብ___ ሕ__ እ__
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
wa-a---y--a-sa-it-a yi īdi-b-t’a‘im--ḥ---ri -y-።
w___ n_____ s______ y_ ī__ b________ ḥ_____ i___
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. |
ደስ ኢላትኒ---።
ደ_ ኢ___ ኣ__
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
des- -la-------a።
d___ ī______ a___
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
|
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
|
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். |
ክ-ስ- --።
ክ___ እ__
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
k---sid- i--።
k_______ i___
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
|
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன்.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
|
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? |
ም-ልባት - ክ-ይራ -ኽ-ል ዲየ-?
ም____ ከ ክ___ እ___ ዲ_ ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
mina--bati k- --k-----ra----i--li -ī-e-?
m_________ k_ k________ i______ d___ ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
கண்டிப்பாக. |
ከመ--ደኣ።
ከ__ ደ__
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
k---y- de--።
k_____ d____
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
|
கண்டிப்பாக.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
|
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். |
ከም-ህ-ብ -ርና -ንዕ-- ኢ-።
ከ_ ህ__ ጌ__ ክ____ ኢ__
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
ke-- -iy--i-gēri----in--i-hig--ī--።
k___ h_____ g_____ k__________ ī___
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம்.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? |
ካሳ ----ን-- ኢዩ ዘሎ።
ካ_ ኣ__ ን__ ኢ_ ዘ__
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
ka-a-ab-tī n-y-wi-ī-u ---o።
k___ a____ n_____ ī__ z____
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்?
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|