நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
ስ----- ቶ-ታ ዘይትበ--?
ስ_____ ቶ__ ዘ______
ስ-ም-ታ- ቶ-ታ ዘ-ት-ል-?
------------------
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
0
s-l-mi-i-a---t-r-t--z-yitibe-i‘-?
s___________ t_____ z____________
s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-?
---------------------------------
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
|
நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
|
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும். |
ክብ--ይ-ከ-ድ--ኣለኒ።
ክ____ ከ___ ኣ___
ክ-ደ-ይ ከ-ድ- ኣ-ኒ-
---------------
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
0
k--i-etey--k-g-di-i -l-nī።
k_________ k_______ a_____
k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī-
--------------------------
kibideteyi kegudili alenī።
|
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும்.
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
kibideteyi kegudili alenī።
|
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
ክብ-ተ- -------- ኣይ-ል- እ- ።
ክ____ መ__ ከ___ ኣ____ እ_ ።
ክ-ደ-ይ መ-ን ከ-ድ- ኣ-በ-ዕ እ- ።
-------------------------
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
0
ki-i-e--y- meta-i ------l- --i-e--‘- iye ።
k_________ m_____ k_______ a________ i__ ።
k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ።
------------------------------------------
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
|
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
|
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
ስ--ንታ----- ቢ- --ት-ትዩ?
ስ_____ ኢ__ ቢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ-ም ቢ- ዘ-ት-ት-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
0
si---i--ta-i----umi-b-r- --yi--se-i-u?
s___________ ī____ b___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
|
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
|
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும். |
ገ----ና ክዝውር----ዝ----።
ገ_ መ__ ክ___ ስ_ ዝ___ ።
ገ- መ-ና ክ-ው- ስ- ዝ-ን- ።
---------------------
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
0
gen--me-īn- k----i-i s-l-----̱----- ።
g___ m_____ k_______ s___ z_______ ።
g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ።
-------------------------------------
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
|
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும்.
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
|
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை. |
ኣ-ሰትን-የ- ጌና መ-- ክዝው--ስ--ሎ-።
ኣ_______ ጌ_ መ__ ክ___ ስ_____
ኣ-ሰ-ን-የ- ጌ- መ-ና ክ-ው- ስ-ዘ-ኒ-
---------------------------
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
0
ayi---in--ye፣-gē-a-mekī-a k-ziwir- -i-eze--n-።
a____________ g___ m_____ k_______ s__________
a-i-e-i-i-y-፣ g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l-z-l-n-።
----------------------------------------------
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
|
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை.
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
|
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
ስ-ምንታይ -ቲ-ቡ--ዘይትሰ--?
ስ_____ እ_ ቡ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- እ- ቡ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
0
si---inita-- -tī-b--i--eyiti--t---?
s___________ i__ b___ z____________
s-l-m-n-t-y- i-ī b-n- z-y-t-s-t-y-?
-----------------------------------
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
|
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
|
அது ஆறி இருக்கிறது. |
ዝ-- -ለዝ-ነ።
ዝ__ ስ_____
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ-
----------
ዝሑል ስለዝኾነ።
0
zih--li--i---i--o--።
z_____ s__________
z-h-u-i s-l-z-h-o-e-
--------------------
ziḥuli sileziẖone።
|
அது ஆறி இருக்கிறது.
ዝሑል ስለዝኾነ።
ziḥuli sileziẖone።
|
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை. |
ዝ-ል ስለዝ---ኣ-ሰትዮን-የ።
ዝ__ ስ____ ኣ________
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ ኣ-ሰ-ዮ-‘-።
-------------------
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
0
zi-̣-li si-ezi----e--y-se----ni---።
z_____ s_________ a______________
z-h-u-i s-l-z-h-o-e a-i-e-i-o-i-y-።
-----------------------------------
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
|
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை.
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
|
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
ስ-ም--- ነ- ሻሂ ------?
ስ_____ ነ_ ሻ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ነ- ሻ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
0
si--mi-it----n--------- z-yit-s-t-yo?
s___________ n___ s____ z____________
s-l-m-n-t-y- n-t- s-a-ī z-y-t-s-t-y-?
-------------------------------------
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
|
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
|
என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
ኣ- ሽኮር የብ--ን።
ኣ_ ሽ__ የ_____
ኣ- ሽ-ር የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ሽኮር የብለይን።
0
a-e-----o-i-y----ey---።
a__ s______ y__________
a-e s-i-o-i y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane shikori yebileyini።
|
என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
ኣነ ሽኮር የብለይን።
ane shikori yebileyini።
|
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
ሽኮ--ስለ----ይ-ኣይ-ትዮ---።
ሽ__ ስ______ ኣ________
ሽ-ር ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-ስ-ዮ-‘-።
---------------------
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
0
sh---r--s-l-ze---i--yi-ayi-i--y-ni‘-e።
s______ s_____________ a______________
s-i-o-i s-l-z-y-b-l-y- a-i-i-i-o-i-y-።
--------------------------------------
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
|
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
|
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
ስለም-ታይ--ቲ-መረ----ት---ዎ?
ስ_____ ነ_ መ__ ዘ_______
ስ-ም-ታ- ነ- መ-ቕ ዘ-ት-ል-ዎ-
----------------------
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
0
s----init-y- -etī-m-re---i-ze--t--e--‘u--?
s___________ n___ m______ z______________
s-l-m-n-t-y- n-t- m-r-k-’- z-y-t-b-l-‘-w-?
------------------------------------------
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
|
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
ን-ኡ ---ን-ን -ሊበ --ረ
ን__ ኣ_____ ጠ__ ነ__
ን-ኡ ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ነ-ረ
------------------
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
0
n---’--a--k-n---n--t’e--be ne--re
n_____ a__________ t______ n_____
n-‘-’- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e n-y-r-
---------------------------------
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
ኣነ-ስለዘይጠለብኩ- ኣ----ን‘-።
ኣ_ ስ________ ኣ________
ኣ- ስ-ዘ-ጠ-ብ-ዎ ኣ-በ-ዕ-‘-።
----------------------
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
0
an- s-l--e---’e---i-uwo-a---eli‘ini‘-e።
a__ s__________________ a______________
a-e s-l-z-y-t-e-e-i-u-o a-i-e-i-i-i-y-።
---------------------------------------
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
|
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
ስለም--ይ--ቲ--- ዘይ--ልዑዎ?
ስ_____ ነ_ ስ_ ዘ_______
ስ-ም-ታ- ነ- ስ- ዘ-ት-ል-ዎ-
---------------------
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
0
si-em--i-a-i---t----g- zeyit--e--‘---?
s___________ n___ s___ z______________
s-l-m-n-t-y- n-t- s-g- z-y-t-b-l-‘-w-?
--------------------------------------
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
|
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
|
நான் ஒரு சைவ உணவி. |
ኣ---ጋ----ል- ሰብ(ቨ-ታርያ) እየ።
ኣ_ ስ_ ዘ____ ሰ________ እ__
ኣ- ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ-(-ጀ-ር-) እ-።
-------------------------
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
0
an- sig- ---ibe-i-- ---i-v-j---r-ya)-iye።
a__ s___ z_________ s_______________ i___
a-e s-g- z-y-b-l-‘- s-b-(-e-e-a-i-a- i-e-
-----------------------------------------
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
|
நான் ஒரு சைவ உணவி.
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
|
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி. |
ኣይበልዖን -የ--ስ- ----ዕ-ሰብ ስ-ዝ---።
ኣ_____ እ__ ስ_ ዘ____ ሰ_ ስ______
ኣ-በ-ዖ- እ-፣ ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ- ስ-ዝ-ን-።
------------------------------
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
0
ay-be-i--n-------si-a---yibeli-i sebi-s---zih-o-i--።
a__________ i___ s___ z_________ s___ s____________
a-i-e-i-o-i i-e- s-g- z-y-b-l-‘- s-b- s-l-z-h-o-i-u-
----------------------------------------------------
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።
|
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி.
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።
|