சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணவகத்தில் 2   »   sr У ресторану 2

30 [முப்பது]

உணவகத்தில் 2

உணவகத்தில் 2

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

[U restoranu 2]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். C-к-о---а-у-е,--оли-. C__ о_ ј______ м_____ C-к о- ј-б-к-, м-л-м- --------------------- Cок од јабуке, молим. 0
C-- -d-ja-u--,-molim. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். Л--у--д---моли-. Л________ м_____ Л-м-н-д-, м-л-м- ---------------- Лимунаду, молим. 0
Limu-adu, molim. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். Сок-о--пара-а------о-им. С__ о_ п_________ м_____ С-к о- п-р-д-ј-а- м-л-м- ------------------------ Сок од парадајза, молим. 0
S---od-p-ra----a---o---. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். Ј- -и---а----а-у-црв--ог ви-а. Ј_ б__ р___ ч___ ц______ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- ц-в-н-г в-н-. ------------------------------ Ја бих радо чашу црвеног вина. 0
Ja-b-h rado-čaš--c--enog-v-n-. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். Ј- б---р--- ч-ш- б-ло- в--а. Ј_ б__ р___ ч___ б____ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- б-л-г в-н-. ---------------------------- Ја бих радо чашу белог вина. 0
J- b-h---d-----u--elog vi-a. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். Ја -----адо-ф--шу шамп---а. Ј_ б__ р___ ф____ ш________ Ј- б-х р-д- ф-а-у ш-м-а-ц-. --------------------------- Ја бих радо флашу шампањца. 0
J- bi- rado f-ašu š--p-n-c-. J_ b__ r___ f____ š_________ J- b-h r-d- f-a-u š-m-a-j-a- ---------------------------- Ja bih rado flašu šampanjca.
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? Вол-ш-л- ----? В____ л_ р____ В-л-ш л- р-б-? -------------- Волиш ли рибу? 0
V-l-- l- ----? V____ l_ r____ V-l-š l- r-b-? -------------- Voliš li ribu?
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? Во--ш--и -ов-дин-? В____ л_ г________ В-л-ш л- г-в-д-н-? ------------------ Волиш ли говедину? 0
V--i--li---ve-inu? V____ l_ g________ V-l-š l- g-v-d-n-? ------------------ Voliš li govedinu?
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? В-лиш--- --и--т-ну? В____ л_ с_________ В-л-ш л- с-и-е-и-у- ------------------- Волиш ли свињетину? 0
Vo--š li-s--nje--n-? V____ l_ s__________ V-l-š l- s-i-j-t-n-? -------------------- Voliš li svinjetinu?
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். Хт-- /-----а--и- н-ш-- б----ес-. Х___ / х____ б__ н____ б__ м____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о б-з м-с-. -------------------------------- Хтео / хтела бих нешто без меса. 0
H-eo----t-l----h------ b-z m---. H___ / h____ b__ n____ b__ m____ H-e- / h-e-a b-h n-š-o b-z m-s-. -------------------------------- Hteo / htela bih nešto bez mesa.
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். Хт-о-/-----а -их ---т---а-п--р-е-. Х___ / х____ б__ п____ с_ п_______ Х-е- / х-е-а б-х п-а-у с- п-в-ћ-м- ---------------------------------- Хтео / хтела бих плату са поврћем. 0
H----/ h-ela --- pl-tu sa ----ćem. H___ / h____ b__ p____ s_ p_______ H-e- / h-e-a b-h p-a-u s- p-v-c-e-. ----------------------------------- Hteo / htela bih platu sa povrćem.
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். Хтео---х------и--н-шт- -то-н--тр-----у--. Х___ / х____ б__ н____ ш__ н_ т____ д____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о ш-о н- т-а-е д-г-. ----------------------------------------- Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. 0
Hteo---ht--a b-h---š-o-š-- ----ra-- -u-o. H___ / h____ b__ n____ š__ n_ t____ d____ H-e- / h-e-a b-h n-š-o š-o n- t-a-e d-g-. ----------------------------------------- Hteo / htela bih nešto što ne traje dugo.
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? Жел--е-ли-то-с п---нч--? Ж_____ л_ т_ с п________ Ж-л-т- л- т- с п-р-н-e-? ------------------------ Желите ли то с пиринчeм? 0
Že-i-- ---t----pi----em? Ž_____ l_ t_ s p________ Ž-l-t- l- t- s p-r-n-e-? ------------------------ Želite li to s pirinčem?
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? Же---е ---т--с-резанцима? Ж_____ л_ т_ с р_________ Ж-л-т- л- т- с р-з-н-и-а- ------------------------- Желите ли то с резанцима? 0
Že-ite li t--s r---n-ima? Ž_____ l_ t_ s r_________ Ž-l-t- l- t- s r-z-n-i-a- ------------------------- Želite li to s rezancima?
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? Жел-т--л- -- с кр---и---? Ж_____ л_ т_ с к_________ Ж-л-т- л- т- с к-о-п-р-м- ------------------------- Желите ли то с кромпиром? 0
Želi-e-li -- --k--mpir-m? Ž_____ l_ t_ s k_________ Ž-l-t- l- t- s k-o-p-r-m- ------------------------- Želite li to s krompirom?
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. Т---и --ј- уку-н-. Т_ м_ н___ у______ Т- м- н-ј- у-у-н-. ------------------ То ми није укусно. 0
T- m---ije---us--. T_ m_ n___ u______ T- m- n-j- u-u-n-. ------------------ To mi nije ukusno.
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. Ј--- -- -----о. Ј___ ј_ х______ Ј-л- ј- х-а-н-. --------------- Јело је хладно. 0
J-l- -e----d--. J___ j_ h______ J-l- j- h-a-n-. --------------- Jelo je hladno.
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. Т---a-н--а--нару-и---------и--. Т_ j_ н____ н______ / н________ Т- j- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------- То ja нисам наручио / наручила. 0
T- ja----a--na---i- - --r-č---. T_ j_ n____ n______ / n________ T- j- n-s-m n-r-č-o / n-r-č-l-. ------------------------------- To ja nisam naručio / naručila.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -