தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
מ---תפ-חים- ---ש--
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mit- -a-u--m,-b'vaq-sh--.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
ל------- בבק--.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
lim-nadah- b-va---h--.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். |
מ---ע-ב-י-ת,--בקשה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m----a---niot,-b-v--a---h.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள்.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். |
-פ-- לק-ל -וס י-- ---ם--ב-ש-?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
ef-h-- -'qab-l k----ai- --o---'------a-?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும்.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். |
א--ר-לק-ל -----ין-לב--בב-שה?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef---- ----b------ -a-- ---a---'v-qash-h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும்.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். |
אפ-ר-לק----ק--ק-ש-פ--ה--בקש--
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-sh---l'--bel b--buq--hamp---ah ----qa-ha-?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும்.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? |
את -----ו-- - - ד-י--
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
ata--at -hev-oheve----gi-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? |
-ת - ה אוה- --- בשר-בקר?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at----t ohev/ohevet b-s-ar--aq-r?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? |
-ת --ה--וה----ת-בשר --י-?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-----t -hev/--evet bassar-x---r?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். |
אנ---ב-ש-מ--ו --- ---.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
ani -----e---ma---h--b-i -a--ar.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும்.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். |
א-י מ--- --------נ-ת.
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i-m--------m---h t-imx-ni-.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும்.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். |
א-- -ב-ש-מ-ה --גיע-מ---
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
an--m'vaq--h --n---she-a-------er.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும்.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? |
ת--ה / - -ור--לתו-פת?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t--t--h/ti--s--o--- l-t--fe-?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? |
ת--- /-- ----ו- --וס-ת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t-r-se---i---i --riot -'t-s---?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? |
ת--ה --י-א--זה----ת-וחי-א----
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t-r-s-h------- -t -e- i--t--u-ey----m-h?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. |
-- ל- טעי---י.
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-h-lo -a-im--i.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. |
הא-כ---ר-
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h------- qa-.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
-א ה--נת- את--ה-
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo---z-a--i -- -e-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|