คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   zh 在火车站

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จีน (ตัวย่อ) เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 下一列 开-柏----车--么--候-- ? 下__ 开____ 火_ 什_ 时_ 开 ? 下-列 开-柏-的 火- 什- 时- 开 ? ---------------------- 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 0
xià ----- ----wǎng------ ---huǒc-ē-shé--- ------ -ā-? x__ y____ k__ w___ b____ d_ h_____ s_____ s_____ k___ x-à y-l-è k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i- ----------------------------------------------------- xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 下一- -往巴-的-火--什- 时--- ? 下__ 开____ 火_ 什_ 时_ 开 ? 下-列 开-巴-的 火- 什- 时- 开 ? ---------------------- 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 0
X-à--īl-è-kāi---ng--āl- ---h-ǒ--ē -hénm- s---òu-k--? X__ y____ k__ w___ b___ d_ h_____ s_____ s_____ k___ X-à y-l-è k-i w-n- b-l- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i- ---------------------------------------------------- Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 下一- 开---- 火车--么 时- 开-? 下__ 开____ 火_ 什_ 时_ 开 ? 下-列 开-伦-的 火- 什- 时- 开 ? ---------------------- 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 0
Xi- -ī-i----- -ǎng lú--ū- de ----h- s--n-e-s--hò- kāi? X__ y____ k__ w___ l_____ d_ h_____ s_____ s_____ k___ X-à y-l-è k-i w-n- l-n-ū- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i- ------------------------------------------------------ Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 开--华沙- ----- --? 开_ 华__ 火_ 几_ 开 ? 开- 华-的 火- 几- 开 ? ---------------- 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 0
Kāi--ǎ-g huá-h--de---ǒ-h---ǐ --ǎn kā-? K__ w___ h_____ d_ h_____ j_ d___ k___ K-i w-n- h-á-h- d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i- -------------------------------------- Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? 开---德哥尔-的 火- -点-开 ? 开_ 斯_____ 火_ 几_ 开 ? 开- 斯-哥-摩- 火- 几- 开 ? ------------------- 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 0
Kā- --n- --dé-ē---m- d- -uǒ--ē -ǐ -----kāi? K__ w___ s__________ d_ h_____ j_ d___ k___ K-i w-n- s-d-g-'-r-ó d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i- ------------------------------------------- Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 开往--达佩斯- -- 几--开-? 开_ 布____ 火_ 几_ 开 ? 开- 布-佩-的 火- 几- 开 ? ------------------ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 0
K-i--ǎ-g-bùd---i-ī -e huǒ----jǐ-diǎn--āi? K__ w___ b________ d_ h_____ j_ d___ k___ K-i w-n- b-d-p-i-ī d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i- ----------------------------------------- Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ 我----- 到马----- 。 我 要 一_ 到____ 票 。 我 要 一- 到-德-的 票 。 ---------------- 我 要 一张 到马德里的 票 。 0
W--yà-------ān- --o m-dél---e --ào. W_ y__ y_ z____ d__ m_____ d_ p____ W- y-o y- z-ā-g d-o m-d-l- d- p-à-. ----------------------------------- Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ 我 - -张--布----票 。 我 要 一_ 到____ 票 。 我 要 一- 到-拉-的 票 。 ---------------- 我 要 一张 到布拉格的 票 。 0
Wǒ yào -ī-zhāng-d-- bù------e---à-. W_ y__ y_ z____ d__ b_____ d_ p____ W- y-o y- z-ā-g d-o b-l-g- d- p-à-. ----------------------------------- Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ 我----张-到---的 票-。 我 要 一_ 到____ 票 。 我 要 一- 到-尔-的 票 。 ---------------- 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 0
W--yào--ī zhā-g -ào --'ěrn- d- --ào. W_ y__ y_ z____ d__ b______ d_ p____ W- y-o y- z-ā-g d-o b-'-r-í d- p-à-. ------------------------------------ Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? 火车-什---候-到----纳-? 火_ 什_ 时_ 到_ 维__ ? 火- 什- 时- 到- 维-纳 ? ----------------- 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 0
Huǒc---sh-n-e -híh-u -à-d--w--yěn-? H_____ s_____ s_____ d____ w_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á w-i-ě-à- ----------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? 火------候-到达 ----? 火_ 什_ 时_ 到_ 莫__ ? 火- 什- 时- 到- 莫-科 ? ----------------- 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 0
H-ǒch- s-é-me---íhò--dào-á---s-k-? H_____ s_____ s_____ d____ m______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á m-s-k-? ---------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? 火- 什- 时候 -达--姆斯特--? 火_ 什_ 时_ 到_ 阿____ ? 火- 什- 时- 到- 阿-斯-丹 ? ------------------- 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 0
Hu-c-ē--h-nme -h-hòu-d-od- --ǔsīt---n? H_____ s_____ s_____ d____ ā__________ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á ā-ǔ-ī-è-ā-? -------------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? 我--要 - 车-- ? 我 需_ 换 车 吗 ? 我 需- 换 车 吗 ? ------------ 我 需要 换 车 吗 ? 0
Wǒ-x-y-o hu----h--ma? W_ x____ h___ c__ m__ W- x-y-o h-à- c-ē m-? --------------------- Wǒ xūyào huàn chē ma?
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? 火--从--号 -- - ? 火_ 从 几_ 站_ 开 ? 火- 从 几- 站- 开 ? -------------- 火车 从 几号 站台 开 ? 0
H-ǒ--- cóng--ǐ -ào z--ntái----? H_____ c___ j_ h__ z______ k___ H-ǒ-h- c-n- j- h-o z-à-t-i k-i- ------------------------------- Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? 火车-上 有-卧- --? 火_ 上 有 卧_ 吗 ? 火- 上 有 卧- 吗 ? ------------- 火车 上 有 卧铺 吗 ? 0
H-ǒc-ē ---ng y-- --p--ma? H_____ s____ y__ w___ m__ H-ǒ-h- s-à-g y-u w-p- m-? ------------------------- Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ 我-只要 --鲁-尔的--程-- 。 我 只_ 到_____ 单_ 票 。 我 只- 到-鲁-尔- 单- 票 。 ------------------ 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 0
Wǒ -hǐy-- --o-b--ǔ--i'-r--e d--c-én- ---o. W_ z_____ d__ b_________ d_ d_______ p____ W- z-ǐ-à- d-o b-l-s-i-ě- d- d-n-h-n- p-à-. ------------------------------------------ Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ 我---一张---本哈根的-往返-票-。 我 要 一_ 到_____ 往_ 票 。 我 要 一- 到-本-根- 往- 票 。 -------------------- 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 0
W- yào-y- zh-n--dào--ē-------n-d- ---gf-n ---o. W_ y__ y_ z____ d__ g_________ d_ w______ p____ W- y-o y- z-ā-g d-o g-b-n-ā-ē- d- w-n-f-n p-à-. ----------------------------------------------- Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? 一张---票 -少 钱 ? 一_ 卧__ 多_ 钱 ? 一- 卧-票 多- 钱 ? ------------- 一张 卧铺票 多少 钱 ? 0
Y----ān- -òp--pi-o duō-h-o----n? Y_ z____ w___ p___ d______ q____ Y- z-ā-g w-p- p-à- d-ō-h-o q-á-? -------------------------------- Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -