คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   el Στον σταθμό του τρένου

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [τριάντα τρία]

33 [triánta tría]

Στον σταθμό του τρένου

[Ston stathmó tou trénou]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Π-τε-φε-γει--ο -π-μ--ο --έ-ο γ-- -ε---ίν-; Π___ φ_____ τ_ ε______ τ____ γ__ Β________ Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-; ------------------------------------------ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; 0
Pó-e p----e- -----óm--o--r-n- -ia--er--íno? P___ p______ t_ e______ t____ g__ B________ P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a B-r-l-n-? ------------------------------------------- Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Π-τε φ-ύ-----ο-επό-ε-- τ--ν- γι- -α----; Π___ φ_____ τ_ ε______ τ____ γ__ Π______ Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Π-ρ-σ-; ---------------------------------------- Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; 0
Pó-- p-eúg-i to --ó-eno-t---- gia ----si? P___ p______ t_ e______ t____ g__ P______ P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a P-r-s-? ----------------------------------------- Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Π-τ---εύ--ι -- --όμεν--τ--ν--για --ν-ί--; Π___ φ_____ τ_ ε______ τ____ γ__ Λ_______ Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Λ-ν-ί-ο- ----------------------------------------- Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; 0
P-----heú-e- -- e--men---r-----ia---n-í-o? P___ p______ t_ e______ t____ g__ L_______ P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a L-n-í-o- ------------------------------------------ Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Τι--ρ- φ-ύ-ε-----τ-έ-ο---α Β----βί-; Τ_ ώ__ φ_____ τ_ τ____ γ__ Β________ Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-ο-ί-; ------------------------------------ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; 0
Ti---- -he-g---t---rén----- Bar--bía? T_ ṓ__ p______ t_ t____ g__ B________ T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-r-o-í-? ------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? Τ- -ρ----ύγε- τ- τ---- -ια -τοκ-ό-μ-; Τ_ ώ__ φ_____ τ_ τ____ γ__ Σ_________ Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Σ-ο-χ-λ-η- ------------------------------------- Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; 0
Ti ṓ-a---eúg---to tr-no gi---tok--ól-ē? T_ ṓ__ p______ t_ t____ g__ S__________ T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a S-o-c-ó-m-? --------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Τι-ώρ- ---γε- τ- --έ-ο ----Βουδα-έ-τ-; Τ_ ώ__ φ_____ τ_ τ____ γ__ Β__________ Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-υ-α-έ-τ-; -------------------------------------- Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; 0
Ti ṓra --e-ge--t------o---a------pé-tē? T_ ṓ__ p______ t_ t____ g__ B__________ T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-u-a-é-t-? --------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ Θ- -θελα-ένα-εισιτήρι--γι---α--ίτη. Θ_ ή____ έ__ ε________ γ__ Μ_______ Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Μ-δ-ί-η- ----------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. 0
Tha--th--a-én- ---it---- --a -a-rí-ē. T__ ḗ_____ é__ e________ g__ M_______ T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a M-d-í-ē- ------------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ Θα ---λ----------τήρι- -----ρ---. Θ_ ή____ έ__ ε________ γ__ Π_____ Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Π-ά-α- --------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. 0
T-a ḗ-h--a-éna-e----ḗ-i---i-----g-. T__ ḗ_____ é__ e________ g__ P_____ T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a P-á-a- ----------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ Θ--ήθε-- έν--εισ-τ----------έ---. Θ_ ή____ έ__ ε________ γ__ Β_____ Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Β-ρ-η- --------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. 0
T-- -t-ela -n- eis--ḗ-i- gia Bé-nē. T__ ḗ_____ é__ e________ g__ B_____ T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a B-r-ē- ----------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? Π--ε-φτάν-ι ------νο -τ-- -ιέ--η; Π___ φ_____ τ_ τ____ σ___ Β______ Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Β-έ-ν-; --------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; 0
P-te -htánei-t---ré-o--tēn--ié--ē? P___ p______ t_ t____ s___ B______ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- B-é-n-? ---------------------------------- Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? Π--- φ--νε- -ο--ρένο σ-ην--όσχα; Π___ φ_____ τ_ τ____ σ___ Μ_____ Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Μ-σ-α- -------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; 0
Pót- pht-n---to--r--- st-- M-s---? P___ p______ t_ t____ s___ M______ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- M-s-h-? ---------------------------------- Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? Πότ--φ--νε--τ--τ-έ-ο σ-ο Άμστερν---; Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Ά__________ Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Ά-σ-ε-ν-α-; ------------------------------------ Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; 0
P-t- pht-ne---- --é-- -------te-n-am? P___ p______ t_ t____ s__ Á__________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o Á-s-e-n-a-? ------------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? Π--πει να-αλλάξω --έ--; Π_____ ν_ α_____ τ_____ Π-έ-ε- ν- α-λ-ξ- τ-έ-ο- ----------------------- Πρέπει να αλλάξω τρένο; 0
P-ép-i na-----x----én-? P_____ n_ a_____ t_____ P-é-e- n- a-l-x- t-é-o- ----------------------- Prépei na alláxō tréno?
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? Από-π-ι- -πο-ά-ρ- αναχ-ρε- το --έ--; Α__ π___ α_______ α_______ τ_ τ_____ Α-ό π-ι- α-ο-ά-ρ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο- ------------------------------------ Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; 0
A-- p--a apob-thr-----chō----------n-? A__ p___ a________ a________ t_ t_____ A-ó p-i- a-o-á-h-a a-a-h-r-í t- t-é-o- -------------------------------------- Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? Το-τ--νο---ει-κ---άμα--ς; Τ_ τ____ έ___ κ__________ Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-ι-ά-α-ε-; ------------------------- Το τρένο έχει κλινάμαξες; 0
T- -r-no--c--- --i--m-x--? T_ t____ é____ k__________ T- t-é-o é-h-i k-i-á-a-e-? -------------------------- To tréno échei klinámaxes?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ Θα-ήθ--α----ο -πλή μετ-βα-η --ι- ---------. Θ_ ή____ μ___ α___ μ_______ σ___ Β_________ Θ- ή-ε-α μ-ν- α-λ- μ-τ-β-σ- σ-ι- Β-υ-έ-λ-ς- ------------------------------------------- Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. 0
T-a--th-l- m--o-a--- m--áb--ē -ti- Br-x-l-es. T__ ḗ_____ m___ a___ m_______ s___ B_________ T-a ḗ-h-l- m-n- a-l- m-t-b-s- s-i- B-y-é-l-s- --------------------------------------------- Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ Θα ή-ελ- --α-ε-σι---ι--μ- ε--σ-ρ--ή γι-----------. Θ_ ή____ έ__ ε________ μ_ ε________ γ__ Κ_________ Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο μ- ε-ι-τ-ο-ή γ-α Κ-π-γ-ά-η- -------------------------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. 0
Th---t---a-é-a--is--ḗ----m--e----ro--- g-a -ope-c--g-. T__ ḗ_____ é__ e________ m_ e_________ g__ K__________ T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o m- e-i-t-o-h- g-a K-p-n-h-g-. ------------------------------------------------------ Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? Π--ο-κ----ζει μ---θέ-η--ε κ-ιν----α; Π___ κ_______ μ__ θ___ σ_ κ_________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- μ-α θ-σ- σ- κ-ι-ά-α-α- ------------------------------------ Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; 0
P--o------ze--mí---h-----e k-in-ma--? P___ k_______ m__ t____ s_ k_________ P-s- k-s-í-e- m-a t-é-ē s- k-i-á-a-a- ------------------------------------- Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -