คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   hy կայարանում

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [երեսուներեք]

33 [yeresunerek’]

կայարանում

kayaranum

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ե՞ր----մ-կ-ում հ-ջ--- գ---ք- -ե-ի-Բեռլին: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ռ-ի-: ----------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: 0
Y---- e m-k--- ----r- g--ts-k’----p--B---lin Y____ e m_____ h_____ g________ d___ B______ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-r-l-n -------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Berrlin
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ե-ր--է մ-կն-----աջորդ-գ-ացքը---պի-Փ-ր--: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Փ_____ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Փ-ր-զ- ---------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: 0
Ye՞-b---m------ha---d --at-’-’y d-pi P’-r-z Y____ e m_____ h_____ g________ d___ P_____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- P-a-i- ------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi P’ariz
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ե՞ր--- մե--ո-մ-հա-------աց-ը-դեպի Լ---ոն: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Լ______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Լ-ն-ո-: ----------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: 0
Y--r--e --knum---j-rd-gnat--k’- -ep- L-nd-n Y____ e m_____ h_____ g________ d___ L_____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- L-n-o- ------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi London
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Ե՞րբ-է մ-կ---մ հ---ր- գնա-ք- դեպ-----շ--ա: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Վ_______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Վ-ր-ա-ա- ------------------------------------------ Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: 0
Y--------e-nu---aj--d--n-t-’k-y depi-Va--h-va Y____ e m_____ h_____ g________ d___ V_______ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- V-r-h-v- --------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Varshava
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? Ե՞-բ է -ե--ո-մ-հա---դ-գն--ք- դ--ի Ստ-----մ: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Ս________ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Ս-ո-հ-լ-: ------------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: 0
Y--rb e -e-nu--ha-----g--ts--’---epi-S-----lm Y____ e m_____ h_____ g________ d___ S_______ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- S-o-h-l- --------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Stokholm
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Ե՞րբ - ----ո-մ-հ--որ---ն---ը դեպի Բո--ա--շ-: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ_________ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ւ-ա-ե-տ- -------------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: 0
Y--rb---m-k--- ---o-d -n----k’y-d-pi---d-pe-ht Y____ e m_____ h_____ g________ d___ B________ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-d-p-s-t ---------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Budapesht
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ Ե-ր- է-----ում հա-ո---գ----- դ--ի--ա---դ: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Մ______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Մ-դ-ի-: ----------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: 0
Ye--b-e m-knum h-j-----n-----’- ---i-Madr-d Y____ e m_____ h_____ g________ d___ M_____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- M-d-i- ------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Madrid
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ Ե՞---է--եկ-ո-----ջո---գ--ցք--դ--ի-Պր---: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Պ_____ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Պ-ա-ա- ---------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: 0
Y--rb-----k-um---j--- g-----k’y----- P--ga Y____ e m_____ h_____ g________ d___ P____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- P-a-a ------------------------------------------ Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Praga
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ Ե-ր--է մ-կ-ո---հաջորդ գն--քը դ-պ- ----: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ____ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ռ-: --------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: 0
Ye՞rb-e mek-um h-jo------t-’k-y depi Be--n Y____ e m_____ h_____ g________ d___ B____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-r-n ------------------------------------------ Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Berrn
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? Ե----է ժամա-ո-մ -նա-քը Վիե---: Ե___ է ժ_______ գ_____ Վ______ Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Վ-ե-ն-: ------------------------------ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: 0
Y-՞-- ---h-m---m--n--s-k----ie-na Y____ e z_______ g________ V_____ Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y V-e-n- --------------------------------- Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Vienna
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? Ե-ր- ----մանու----ա-ք---ո----: Ե___ է ժ_______ գ_____ Մ______ Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Մ-ս-վ-: ------------------------------ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: 0
Y---- e z-am-n-m -na-s’k’y --sk-a Y____ e z_______ g________ M_____ Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y M-s-v- --------------------------------- Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Moskva
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? Ե՞-բ-է-ժամ-նում ----քը----տ-րդա-: Ե___ է ժ_______ գ_____ Ա_________ Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Ա-ս-ե-դ-մ- --------------------------------- Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: 0
Y-՞r--- zh-m-n-m --a-s-k-- --s--r-am Y____ e z_______ g________ A________ Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y A-s-e-d-m ------------------------------------ Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Amsterdam
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? Պետ- ----խե՞--գն--քը: Պ___ է փ_____ գ______ Պ-տ- է փ-խ-՞- գ-ա-ք-: --------------------- Պետք է փոխե՞մ գնացքը: 0
Pe-k-----’vokh-՞m -----’k’y P____ e p________ g________ P-t-’ e p-v-k-e-m g-a-s-k-y --------------------------- Petk’ e p’vokhe՞m gnats’k’y
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? Ո՞ր շավիղի- ----կ-ում-գ--ց--: Ո__ շ______ է մ______ գ______ Ո-ր շ-վ-ղ-ց է մ-կ-ո-մ գ-ա-ք-: ----------------------------- Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: 0
VO՞--sha-i--it-’-------u- -n-t-’--y V___ s__________ e m_____ g________ V-՞- s-a-i-h-t-’ e m-k-u- g-a-s-k-y ----------------------------------- VO՞r shavighits’ e meknum gnats’k’y
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? Վ--ոն-----ր-------գ-ացք-----: Վ____________ կ__ գ_____ մ___ Վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն կ-՞ գ-ա-ք- մ-ջ- ----------------------------- Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: 0
Va--n--n-a--n-k-՞-gna-s---i -ej V____________ k__ g________ m__ V-g-n-n-j-r-n k-՞ g-a-s-k-i m-j ------------------------------- Vagon–nnjaran ka՞ gnats’k’i mej
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ Ե- -ւզո------մի--ն-մ---ող-ա---տոմս դ-պի -րյու--լ: Ե_ ո_____ ե_ մ____ մ_________ տ___ դ___ Բ________ Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն մ-ա-ո-մ-ն- տ-մ- դ-պ- Բ-յ-ւ-ե-: ------------------------------------------------- Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: 0
Yes uzum-----mi-yn -i----hm--i t-ms d--- Bry---l Y__ u___ y__ m____ m__________ t___ d___ B______ Y-s u-u- y-m m-a-n m-a-o-h-a-i t-m- d-p- B-y-s-l ------------------------------------------------ Yes uzum yem miayn miakoghmani toms depi Bryusel
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ Ե---ւ--ւմ -մ մի-յ--հ-տադար- --պի----են----ն: Ե_ ո_____ ե_ մ____ հ_______ դ___ Կ__________ Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն հ-տ-դ-ր- դ-պ- Կ-պ-ն-ա-ե-: -------------------------------------------- Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: 0
Y-s---u- y-m--i-yn -et--ardz-de-i ----n----n Y__ u___ y__ m____ h________ d___ K_________ Y-s u-u- y-m m-a-n h-t-d-r-z d-p- K-p-n-a-e- -------------------------------------------- Yes uzum yem miayn hetadardz depi Kopenhagen
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? Ի՞-- ա-ժե--ոմսը---կ--ն-ի--ա-ար-վագոն-ն---րան-ւմ: Ի___ ա___ տ____ մ__ ա___ հ____ վ________________ Ի-ն- ա-ժ- տ-մ-ը մ-կ ա-ձ- հ-մ-ր վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-ւ-: ------------------------------------------------ Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: 0
I՞nc-’ a-z-- ----y--e- an-zi h--a---a-------a-an-m I_____ a____ t____ m__ a____ h____ v______________ I-n-h- a-z-e t-m-y m-k a-d-i h-m-r v-g-n-n-j-r-n-m -------------------------------------------------- I՞nch’ arzhe tomsy mek andzi hamar vagon-nnjaranum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -