| แว่นตา |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
yǎn---g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
他 --他- 眼- 忘-了 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
t---ǎ t- de ---j--g-wà--l-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
他---镜 ---- 哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
Tā d--yǎ--ì-- -àod----i --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| นาฬิกา |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Z---g- ---o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
他----坏 --。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t- ---b--o--uàile.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
钟--在-- --。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z--n- g-à------i----sh--g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
| หนังสือเดินทาง |
-照
护_
护-
--
护照
0
Hùz-ào
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
他 --他- ---丢-- 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t- ----ā d---ùzhào--i-le.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
他- 护照 到底 --哪里-?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā-de-hùzhà- --od- z-i-----?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T- --tā -e
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
พวกเขา – ของพวกเขา
她–她的
Tā – tā de
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
孩子--不能 找到 他-- -母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
há--------ù-----z-ǎ--ào-t-m-n d- fùmǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
但是 他-的 ------!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d-nsh- t-men-d--fù-ǔ --il-!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
| คุณ – ของคุณ |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
N---- n-- de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
คุณ – ของคุณ
您–您的
Nín – nín de
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
米---- -的 -行-怎么样 ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
mǐ lē- xiāns-ē--,-n-n -e---xí-g -ě--e-y---?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
米勒-生,--的 -太 ---里 ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
M--l-i --ān-hēng, nín de tài-ài --i-n-lǐ?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
| คุณ – ของคุณ |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Nín - n-n--e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
คุณ – ของคุณ
您–您的
Nín – nín de
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
施密-女-, ----- 怎么样 ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī mì--è-nǚ-h-, nín--e --xí---zě-m--y---?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
施密特-士,-您的 -生----里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S-ī -- tè-n-s-ì,--í---e---ānshē-g--à--n--ǐ?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|