| แว่นตา |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
yǎn-ìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
他-把--的-眼- --- 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
t- -- tā -- y--jì-- -àn-l-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
他- 眼镜 到----哪-?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T- -e---n--ng-dà-d--z-----?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| นาฬิกา |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Zhō-g, bi-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
他的 ----了 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
tā-de---ǎo --àil-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
钟----墙---。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zh--- guà-z-i qián- -hàng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
| หนังสือเดินทาง |
护-
护_
护-
--
护照
0
H----o
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
他----的 护照-- 了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t- -ǎ-----e hù-hào ---l-.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
他- 护- -- 在-哪--?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T--de -ù--ào--à--ǐ---i -ǎ-ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā – t--de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
พวกเขา – ของพวกเขา
她–她的
Tā – tā de
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
孩子- -- 找到-----父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h---i--n--ù--n--------------n----fù-ǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
但- 他---父--来了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dàn--ì ---en--- f--ǔ-----e!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
| คุณ – ของคุณ |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Ní- - -ín -e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
คุณ – ของคุณ
您–您的
Nín – nín de
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
米-先生---的 -行--么- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m- --- --ā-s-ēn-----n d- --xíng--ě-m--y--g?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
米勒-生,-您- 太- 在 -里 ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ lēi -iā---ē-g-------e tàitài--à-----ǐ?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
| คุณ – ของคุณ |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
N-n –---n--e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
คุณ – ของคุณ
您–您的
Nín – nín de
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
施-特女-- -的 旅--怎么--?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-- -ì -- --s--- nín d- l--íng---n-------?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
施-特女士,----先- --哪里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S-ī mì--- n-shì, nín-d--xiā--hēn- --i -ǎl-?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|