คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   ca A loficina de correus

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาตาลัน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? On--s-l’--ic----de-c---eus -és--r-pe--? O_ é_ l________ d_ c______ m__ p_______ O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Q-i-- és--a -i--àn-ia f-ns-- --ofi--n---e-c-r---s-mé---r--im-? Q____ é_ l_ d________ f___ a l________ d_ c______ m__ p_______ Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? O- -s -- --st-a -é--p-ò----? O_ é_ l_ b_____ m__ p_______ O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง Nec-s-i-o-----ns -eg-ll-. N________ a_____ s_______ N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
สำหรับการ์ด และจดหมาย P-- a -na-po-t-- i -na cart-. P__ a u__ p_____ i u__ c_____ P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Q---t c--ta el fr---u-i------- Am-r---? Q____ c____ e_ f________ p__ a A_______ Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
พัสดุหนักเท่าไร? Q-ant---s---- -aqu--? Q____ p___ e_ p______ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Q-e -- p---e-vi---p-r-v-- ---i-? Q__ e_ p__ e_____ p__ v__ a_____ Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? Qu-nt -- tem-s-t---a f----que a-r-ba? Q____ d_ t____ t____ f___ q__ a______ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? O--p-- ---ca-? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? O- és l-------a -e-ef--i-- -és-prò-ima? O_ é_ l_ c_____ t_________ m__ p_______ O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Q---t--un- --r---a de t--è--n? Q__ t_ u__ t______ d_ t_______ Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Q-e--é-un---uia---l-f-nica? Q__ t_ u__ g___ t__________ Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Sap-e- codi p-r---u-a- --À--t---? S__ e_ c___ p__ t_____ a À_______ S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ U--m-m-n-, v-ig a ve---. U_ m______ v___ a v_____ U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
สายไม่ว่างตลอดเวลา L------a es-à-sem-re-o-upa-a. L_ l____ e___ s_____ o_______ L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
คุณต่อเบอร์อะไร? Quin--úm--- -a--arc-t -os-è? Q___ n_____ h_ m_____ v_____ Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
คุณต้องกดศูนย์ก่อน Pr---r--a-de------r-e--ze--! P_____ h_ d_ m_____ e_ z____ P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -