คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   pt Nos correios

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (PT) เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? O-de - --- ----c--reio ma---p-----o? O___ é q__ é o c______ m___ p_______ O-d- é q-e é o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------------ Onde é que é o correio mais próximo? 0
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? É-----e o--o---i--mais --ó-im-? É l____ o c______ m___ p_______ É l-n-e o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------- É longe o correio mais próximo? 0
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? O--- é---e-- --caix------o-r----mais p--x---? O___ é q__ é a c____ d_ c______ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-i-a d- c-r-e-o m-i- p-ó-i-a- --------------------------------------------- Onde é que é a caixa de correio mais próxima? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง Eu-p---is- d- alg-n- --l-s. E_ p______ d_ a_____ s_____ E- p-e-i-o d- a-g-n- s-l-s- --------------------------- Eu preciso de alguns selos. 0
สำหรับการ์ด และจดหมาย Pa------pos--- --u---ca--a. P___ u_ p_____ e u__ c_____ P-r- u- p-s-a- e u-a c-r-a- --------------------------- Para um postal e uma carta. 0
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Q---to é-que -u-t--o p-r---pa-a-o---stad-s U-ido-? Q_____ é q__ c____ o p____ p___ o_ E______ U______ Q-a-t- é q-e c-s-a o p-r-e p-r- o- E-t-d-s U-i-o-? -------------------------------------------------- Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? 0
พัสดุหนักเท่าไร? Q-an-o é --e---s-----n--m-nda? Q_____ é q__ p___ a e_________ Q-a-t- é q-e p-s- a e-c-m-n-a- ------------------------------ Quanto é que pesa a encomenda? 0
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? P--so--nviá--a por--orre-o---r--? P____ e_______ p__ c______ a_____ P-s-o e-v-á-l- p-r c-r-e-o a-r-o- --------------------------------- Posso enviá-la por correio aéreo? 0
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? Q-a-to te-p----q---demora --------? Q_____ t____ é q__ d_____ a c______ Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a c-e-a-? ----------------------------------- Quanto tempo é que demora a chegar? 0
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? On-- é q---po-s-----efona-? O___ é q__ p____ t_________ O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Onde é-q-e é-a--ab-n- ---ef---c---ai----ó----? O___ é q__ é a c_____ t_________ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-b-n- t-l-f-n-c- m-i- p-ó-i-a- ---------------------------------------------- Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? 0
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Tem ca-tõ-- ----el-f--e? T__ c______ d_ t________ T-m c-r-õ-s d- t-l-f-n-? ------------------------ Tem cartões de telefone? 0
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Tem um--list- t-l----i-a? T__ u__ l____ t__________ T-m u-a l-s-a t-l-f-n-c-? ------------------------- Tem uma lista telefónica? 0
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Vo-ê-s-b--qu---é --i-di-a---- p-r-----ust--a? V___ s___ q___ é o i_________ p___ a Á_______ V-c- s-b- q-a- é o i-d-c-t-v- p-r- a Á-s-r-a- --------------------------------------------- Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? 0
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Um-mom-nt--q-e----vo- ver--i---. U_ m______ q__ e_ v__ v_________ U- m-m-n-o q-e e- v-u v-r-f-c-r- -------------------------------- Um momento que eu vou verificar. 0
สายไม่ว่างตลอดเวลา A-li-ha ---á-s--p-e ocupada. A l____ e___ s_____ o_______ A l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ---------------------------- A linha está sempre ocupada. 0
คุณต่อเบอร์อะไร? Q-a--f-i-o-núm-r---ue -o-ê ----ou? Q___ f__ o n_____ q__ v___ m______ Q-a- f-i o n-m-r- q-e v-c- m-r-o-? ---------------------------------- Qual foi o número que você marcou? 0
คุณต้องกดศูนย์ก่อน Pri-e--o,-v-cê -em-----marc-r-o --e---! P________ v___ t__ q__ m_____ o “______ P-i-e-r-, v-c- t-m q-e m-r-a- o “-e-o-! --------------------------------------- Primeiro, você tem que marcar o “zero”! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -