ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Ո--ե-ղ է --տակ- --ստ-:
Ո_____ է մ_____ փ_____
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
0
V-rt---h-- --ta-a-----s-y
V_______ e m_____ p______
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y
-------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vosty
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Vorte՞gh e motaka p’vosty
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
Մոտ----փոս---հ-----է-ա----ղից:
Մ_____ փ____ հ____ է ա________
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
0
M-t-ka---vo--y he--u - ayste--i-s’
M_____ p______ h____ e a__________
M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’
----------------------------------
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտ-՞ղ - --տ-կ- փ-ստա-կղ-:
Ո_____ է մ_____ փ_________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
0
V------- e --ta-- p’-o-----g-y
V_______ e m_____ p___________
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-
------------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
Ին---- -ա-- ---ա--նիշ-է---րկ-վո-:
Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
0
In-z--- k---i na--k--is- - -----vor
I___ m_ k____ n_________ e h_______
I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o-
-----------------------------------
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
สำหรับการ์ด และจดหมาย
Մի ---իկի - -ամ--ի ---ար:
Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____
Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր-
-------------------------
Մի բացիկի և նամակի համար:
0
Mi ba---i-i--ev -a---i----ar
M_ b_______ y__ n_____ h____
M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r
----------------------------
Mi bats’iki yev namaki hamar
สำหรับการ์ด และจดหมาย
Մի բացիկի և նամակի համար:
Mi bats’iki yev namaki hamar
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
Ի՞---արժե--ոս--յ-ն --ժ-ք--մինչ--Ամ-րիկա:
Ի___ ա___ փ_______ ա_____ մ____ Ա_______
Ի-ն- ա-ժ- փ-ս-ա-ի- ա-ժ-ք- մ-ն-և Ա-ե-ի-ա-
----------------------------------------
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
0
I՞nch--a--he -’vosta-in-arz-ek’y-m-n--’-e--A--r-ka
I_____ a____ p_________ a_______ m________ A______
I-n-h- a-z-e p-v-s-a-i- a-z-e-’- m-n-h-y-v A-e-i-a
--------------------------------------------------
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
พัสดุหนักเท่าไร?
Ծ-ն--ցը ի--չ ծ--ր----ո-ն---նի:
Ծ______ ի___ ծ__________ ո____
Ծ-ն-ո-ը ի-ն- ծ-ն-ո-թ-ո-ն ո-ն-:
------------------------------
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
0
Tsanrots----՞-c---t-anr--’y---uni
T_________ i_____ t__________ u__
T-a-r-t-’- i-n-h- t-a-r-t-y-n u-i
---------------------------------
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
พัสดุหนักเท่าไร?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
Կա-ո-- ----դ---ն-ճանա-ար--վ--ւ-արկ--:
Կ_____ ե_ օ_____ ճ_________ ո________
Կ-ր-՞- ե- օ-ա-ի- ճ-ն-պ-ր-ո- ո-ղ-ր-ե-:
-------------------------------------
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
0
Karo՞gh-y-- oda--n cha--p-r-o--u--ar-el
K______ y__ o_____ c__________ u_______
K-r-՞-h y-m o-a-i- c-a-a-a-h-v u-h-r-e-
---------------------------------------
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
Ի-չ-ա՞- ------ինչ- -աս-ի:
Ի______ կ___ մ____ հ_____
Ի-չ-ա-ն կ-և- մ-ն-և հ-ս-ի-
-------------------------
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
0
In-----a----t--i --nch’-e--h---i
I_________ k____ m________ h____
I-c-’-’-՞- k-e-i m-n-h-y-v h-s-i
--------------------------------
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
Որ-ե-ի՞--կարող-եմ---նգա-ա---:
Ո_______ կ____ ե_ զ__________
Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
-----------------------------
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
0
V-r-egh-՞-s’ ka---h --m z--ga-arel
V___________ k_____ y__ z_________
V-r-e-h-՞-s- k-r-g- y-m z-n-a-a-e-
----------------------------------
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որ--՞----մո-ակ--հեռա-ո--խ-իկը:
Ո_____ է մ_____ հ_____________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
0
V--t-՞-- - -ot-k- he------sa--t----y
V_______ e m_____ h_________________
V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-
------------------------------------
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հ--ախո---քար--- ու-ե՞ք:
Հ_______ ք_____ ո______
Հ-ռ-խ-ս- ք-ր-ե- ո-ն-՞-:
-----------------------
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
0
H-r-ak---i--’-rter -n---’
H_________ k______ u_____
H-r-a-h-s- k-a-t-r u-e-k-
-------------------------
Herrakhosi k’arter une՞k’
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Herrakhosi k’arter une՞k’
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հ-ռ----ի հա----ե-ի գիրք ու-ե-ք:
Հ_______ հ________ գ___ ո______
Հ-ռ-խ-ս- հ-մ-ր-ե-ի գ-ր- ո-ն-՞-:
-------------------------------
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
0
He----h--i-h----n-r--g--k’ --e--’
H_________ h________ g____ u_____
H-r-a-h-s- h-m-r-e-i g-r-’ u-e-k-
---------------------------------
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
Ա-ս-րի--------աղ-ք-յ-ն-կո-ը գ--ե՞ք:
Ա________ մ___________ կ___ գ______
Ա-ս-ր-ա-ի մ-ջ-ա-ա-ա-ի- կ-դ- գ-տ-՞-:
-----------------------------------
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
0
Av--r---- -i-k-ag-ak-a-i- -od- g-te՞k’
A________ m______________ k___ g______
A-s-r-a-i m-j-’-g-a-’-y-n k-d- g-t-՞-’
--------------------------------------
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
Մ-կ վ-յ-կ-ան,--- -այեմ:
Մ__ վ________ ե_ ն_____
Մ-կ վ-յ-կ-ա-, ե- ն-յ-մ-
-----------------------
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
0
Mek ------an,-ye---ayem
M__ v________ y__ n____
M-k v-y-k-a-, y-s n-y-m
-----------------------
Mek vayrkyan, yes nayem
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Mek vayrkyan, yes nayem
สายไม่ว่างตลอดเวลา
Գիծը -իշտ--բա-վ-ծ--:
Գ___ մ___ զ______ է_
Գ-ծ- մ-շ- զ-ա-վ-ծ է-
--------------------
Գիծը միշտ զբաղված է:
0
Gi----m-s---z--g-vats e
G____ m____ z________ e
G-t-y m-s-t z-a-h-a-s e
-----------------------
Gitsy misht zbaghvats e
สายไม่ว่างตลอดเวลา
Գիծը միշտ զբաղված է:
Gitsy misht zbaghvats e
คุณต่อเบอร์อะไร?
Ո՞- հեռ--ո---ա-ար- եք-զանգ-հ-ր-լ:
Ո__ հ_____________ ե_ զ__________
Ո-ր հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
---------------------------------
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
0
VO՞- ----akho---a-a-n--e-’ --n-ahar-l
V___ h_______________ y___ z_________
V-՞- h-r-a-h-s-h-m-r- y-k- z-n-a-a-e-
-------------------------------------
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
คุณต่อเบอร์อะไร?
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
Դ--ք պետ- - ս-----------հավ---ք:
Դ___ պ___ է ս______ զ__ հ_______
Դ-ւ- պ-տ- է ս-զ-ո-մ զ-ո հ-վ-ք-ք-
--------------------------------
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
0
Duk- p-tk’ -----bu---ro -a----ye-’
D___ p____ e s_____ z__ h_________
D-k- p-t-’ e s-z-u- z-o h-v-k-y-k-
----------------------------------
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’