እቲ ሰኑይ
па-я--елак
п_________
п-н-д-е-а-
----------
панядзелак
0
p--y--z---k
p__________
p-n-a-z-l-k
-----------
panyadzelak
እቲ ሰኑይ
панядзелак
panyadzelak
እቲ ሰሉስ
аўторак
а______
а-т-р-к
-------
аўторак
0
a-torak
a______
a-t-r-k
-------
autorak
እቲ ረቡዕ
с-рада
с_____
с-р-д-
------
серада
0
s-r--a
s_____
s-r-d-
------
serada
እቲ ሓሙስ
ч--вер
ч_____
ч-ц-е-
------
чацвер
0
c---sv-r
c_______
c-a-s-e-
--------
chatsver
እቲ ዓርቢ
п-т--ца
п______
п-т-і-а
-------
пятніца
0
pya---tsa
p________
p-a-n-t-a
---------
pyatnіtsa
እቲ ቀዳም
с--о-а
с_____
с-б-т-
------
субота
0
subota
s_____
s-b-t-
------
subota
እቲ ሰንበት
н-дзе-я
н______
н-д-е-я
-------
нядзеля
0
ny-d-e--a
n________
n-a-z-l-a
---------
nyadzelya
እቲ ሰንበት
нядзеля
nyadzelya
እታ ሰሙን
ты-з-нь
т______
т-д-е-ь
-------
тыдзень
0
ty-z-n’
t______
t-d-e-’
-------
tydzen’
ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት
з----я-з-л-- д--ня---лі
з п_________ д_ н______
з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і
-----------------------
з панядзелка да нядзелі
0
z-pan--dzel-a--- ---d-elі
z p__________ d_ n_______
z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l-
-------------------------
z panyadzelka da nyadzelі
ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት
з панядзелка да нядзелі
z panyadzelka da nyadzelі
እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ።
Перш- д-----– п---д-ел--.
П____ д____ – п__________
П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-.
-------------------------
Першы дзень – панядзелак.
0
P-rs-y -zen’ ------adz--ak.
P_____ d____ – p___________
P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k-
---------------------------
Pershy dzen’ – panyadzelak.
እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ።
Першы дзень – панядзелак.
Pershy dzen’ – panyadzelak.
እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ።
Д--г------- - -ўторак.
Д____ д____ – а_______
Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к-
----------------------
Другі дзень – аўторак.
0
D---і -zen--–-----rak.
D____ d____ – a_______
D-u-і d-e-’ – a-t-r-k-
----------------------
Drugі dzen’ – autorak.
እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ።
Другі дзень – аўторак.
Drugі dzen’ – autorak.
እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ።
Тр--і дз-н- - с---да.
Т____ д____ – с______
Т-э-і д-е-ь – с-р-д-.
---------------------
Трэці дзень – серада.
0
Tre----dzen’ – ---a-a.
T_____ d____ – s______
T-e-s- d-e-’ – s-r-d-.
----------------------
Tretsі dzen’ – serada.
እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ።
Трэці дзень – серада.
Tretsі dzen’ – serada.
እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ።
Ч---ё--ы --е-ь-- --цвер.
Ч_______ д____ – ч______
Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-.
------------------------
Чацвёрты дзень – чацвер.
0
C--t-ve--- d-en- –---ats---.
C_________ d____ – c________
C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-.
----------------------------
Chatsverty dzen’ – chatsver.
እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ።
Чацвёрты дзень – чацвер.
Chatsverty dzen’ – chatsver.
እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ።
Пят- -зе---–-п-т-і-а.
П___ д____ – п_______
П-т- д-е-ь – п-т-і-а-
---------------------
Пяты дзень – пятніца.
0
P-a-- dz-n’ –--y-t---s-.
P____ d____ – p_________
P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a-
------------------------
Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ።
Пяты дзень – пятніца.
Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ።
Шо-ты дзен- – су-от-.
Ш____ д____ – с______
Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-.
---------------------
Шосты дзень – субота.
0
S--s----z-n--– --bo--.
S_____ d____ – s______
S-o-t- d-e-’ – s-b-t-.
----------------------
Shosty dzen’ – subota.
እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ።
Шосты дзень – субота.
Shosty dzen’ – subota.
እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ።
С-мы -зе-ь-– -я-зел-.
С___ д____ – н_______
С-м- д-е-ь – н-д-е-я-
---------------------
Сёмы дзень – нядзеля.
0
Semy-dze-- - n-a--e-y-.
S___ d____ – n_________
S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a-
-----------------------
Semy dzen’ – nyadzelya.
እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ።
Сёмы дзень – нядзеля.
Semy dzen’ – nyadzelya.
እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ።
У-тыдн----- ---н.
У т____ с__ д____
У т-д-і с-м д-ё-.
-----------------
У тыдні сем дзён.
0
U-----і se- -ze-.
U t____ s__ d____
U t-d-і s-m d-e-.
-----------------
U tydnі sem dzen.
እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ።
У тыдні сем дзён.
U tydnі sem dzen.
ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ።
М- пр--у-м-т-льк----ць--з--.
М_ п______ т_____ п___ д____
М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-.
----------------------------
Мы працуем толькі пяць дзён.
0
M- p-at-uem--ol-k--p----’ ---n.
M_ p_______ t_____ p_____ d____
M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-.
-------------------------------
My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.
ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ።
Мы працуем толькі пяць дзён.
My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.