መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   be У доктара

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [пяцьдзесят сем]

57 [pyats’dzesyat sem]

У доктара

U doktara

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። Я--ап-с--ы-/--ап--а---н---р-ём д---о---р-. Я з_______ / з_______ н_ п____ д_ д_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м д- д-к-а-а- ------------------------------------------ Я запісаны / запісана на прыём да доктара. 0
Ya -a----n- / -ap-sa-a-na ---em -a ----ar-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። Я--апі-----/ за--с-на на п-ыём-на----сят-ю-га-----. Я з_______ / з_______ н_ п____ н_ д_______ г_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м н- д-е-я-у- г-д-і-у- --------------------------------------------------- Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. 0
Ya--ap-san--------sa-a--------m-na-d----atuy--ga-zіn-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
መን ኢኹም ሽምኩም? Як В-----ац-? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-ь- ------------- Як Вас зваць? 0
Y-k-V-- -va--’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። Кал----с-а, --ся-з-це-- -р-ё--а-. К___ л_____ п________ ў п________ К-л- л-с-а- п-с-д-і-е ў п-ы-м-а-. --------------------------------- Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. 0
Kalі ------ p-s-------e---prye--a-. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። Д--т-р х-тка----й-зе. Д_____ х____ п_______ Д-к-а- х-т-а п-ы-д-е- --------------------- Доктар хутка прыйдзе. 0
Dokt-- k-utka -r-y-ze. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Дз- В- за-т-ах------? Д__ В_ з_____________ Д-е В- з-с-р-х-в-н-я- --------------------- Дзе Вы застрахаваныя? 0
D---Vy--a-trak-avanyya? D__ V_ z_______________ D-e V- z-s-r-k-a-a-y-a- ----------------------- Dze Vy zastrakhavanyya?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Ш-о-я--агу--л------з---іц-? Ш__ я м___ д__ В__ з_______ Ш-о я м-г- д-я В-с з-а-і-ь- --------------------------- Што я магу для Вас зрабіць? 0
S------ ma-u-dl------ -ra-іts-? S___ y_ m___ d___ V__ z________ S-t- y- m-g- d-y- V-s z-a-і-s-? ------------------------------- Shto ya magu dlya Vas zrabіts’?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? У --- ----не----- ба-іц-? У В__ ш__________ б______ У В-с ш-о-н-б-д-ь б-л-ц-? ------------------------- У Вас што-небудзь баліць? 0
U --s sht---e----’--a----’? U V__ s___________ b_______ U V-s s-t---e-u-z- b-l-t-’- --------------------------- U Vas shto-nebudz’ balіts’?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? Што ў -а- б-ліць? Ш__ ў В__ б______ Ш-о ў В-с б-л-ц-? ----------------- Што ў Вас баліць? 0
Shto u Va- -a--ts-? S___ u V__ b_______ S-t- u V-s b-l-t-’- ------------------- Shto u Vas balіts’?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። У-м----б---е-апынны -оль-у-с-і--. У м___ б___________ б___ у с_____ У м-н- б-с-е-а-ы-н- б-л- у с-і-е- --------------------------------- У мяне бесперапынны боль у спіне. 0
U ---ne -e----a--nn--b-l’ u -pіne. U m____ b___________ b___ u s_____ U m-a-e b-s-e-a-y-n- b-l- u s-і-e- ---------------------------------- U myane besperapynny bol’ u spіne.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። У -ян- --ст----алаўн-- бо-і. У м___ ч_____ г_______ б____ У м-н- ч-с-ы- г-л-ў-ы- б-л-. ---------------------------- У мяне частыя галаўныя болі. 0
U -yane c---t-ya g-la-ny-----lі. U m____ c_______ g________ b____ U m-a-e c-a-t-y- g-l-u-y-a b-l-. -------------------------------- U myane chastyya galaunyya bolі.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። У ---е ч-сам-б-л--ь -----. У м___ ч____ б_____ ж_____ У м-н- ч-с-м б-л-ц- ж-в-т- -------------------------- У мяне часам баліць жывот. 0
U my-ne c-a-a- b-l-ts- ---v-t. U m____ c_____ b______ z______ U m-a-e c-a-a- b-l-t-’ z-y-o-. ------------------------------ U myane chasam balіts’ zhyvot.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። Р-зд-е-ьце--- --лі--а-к---д--п----! Р____________ к___ л_____ д_ п_____ Р-з-з-н-ц-с-, к-л- л-с-а- д- п-я-а- ----------------------------------- Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса! 0
Ra--z-n’--------k-l- -----,-da po-a--! R______________ k___ l_____ d_ p______ R-z-z-n-t-e-y-, k-l- l-s-a- d- p-y-s-! -------------------------------------- Razdzen’tsesya, kalі laska, da poyasa!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። К-адзі--с---к-л- --ск-,-н- -у-э-ку! К__________ к___ л_____ н_ к_______ К-а-з-ц-с-, к-л- л-с-а- н- к-ш-т-у- ----------------------------------- Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку! 0
K-adzі---sy-- --lі l---a, n----sh-t--! K____________ k___ l_____ n_ k________ K-a-z-t-e-y-, k-l- l-s-a- n- k-s-e-k-! -------------------------------------- Kladzіtsesya, kalі laska, na kushetku!
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። К-ы-ян---іс--у п-ра---. К______ ц___ у п_______ К-ы-я-ы ц-с- у п-р-д-у- ----------------------- Крывяны ціск у парадку. 0
Kr-v---y-t---k - -a-a---. K_______ t____ u p_______ K-y-y-n- t-і-k u p-r-d-u- ------------------------- Kryvyany tsіsk u paradku.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Я з--б-ю-В------л. Я з_____ В__ у____ Я з-а-л- В-м у-о-. ------------------ Я зраблю Вам укол. 0
Ya -r-bl-- Vam--k--. Y_ z______ V__ u____ Y- z-a-l-u V-m u-o-. -------------------- Ya zrablyu Vam ukol.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Я--ам -а- та---т-і. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблеткі. 0
Ya d--------a----kі. Y_ d__ V__ t________ Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- Ya dam Vam tabletkі.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Я --п--- В-- ап-эчн- --цэ--. Я в_____ В__ а______ р______ Я в-п-ш- В-м а-т-ч-ы р-ц-п-. ---------------------------- Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт. 0
Ya -yp---u-V-m--p-ec----rets-pt. Y_ v______ V__ a_______ r_______ Y- v-p-s-u V-m a-t-c-n- r-t-e-t- -------------------------------- Ya vypіshu Vam aptechny retsept.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -