እቲ መነጽር |
акул--ы
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-ul-a-y
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
Ён за-ыў с-ае а-у--ры.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
En -a-yu----e-aku--a-y.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
Д-е-----о-ак-ля-ы?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
D-- -h --g- a-uly--y?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
እታ ሰዓት |
га-зі---к
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
ga-zіn-іk
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
እታ ሰዓት
гадзіннік
gadzіnnіk
|
ሰዓቱ ተባላሽያ። |
Яго--ад--н-і-----маў--.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Ya-o--a--і--і- -l-m----a.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
Г-дзі-нік-в-сі-- -- ---н-.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Ga-z--n-k v-sі--’ n----s-ane.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
እቲ ፓስፖርት |
па--а-т
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pa-hpa-t
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
እቲ ፓስፖርት
пашпарт
pashpart
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
Ён-з----ў -вой----п-рт.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E--z---і--sv-y -a-h---t.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
Д-е -------а----т?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dze -h y-go ---h----?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
ንሳቶም - ናቶም |
яны - -х
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
ya-y - -kh
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
ንሳቶም - ናቶም
яны – іх
yany – іkh
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
Дзеці----мо---ь ---й-ці св--- -а-ь-о-.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dze--- n- m-g---’ -n-ys--і-s----h -at--k--.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
А-е-вос----уць і----ц---!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale -----і--ts’ і-h--at-’k-!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
ንስኹም - ናትኩም |
Вы –-В-ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy – V-sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
ንስኹም - ናትኩም
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
Як-прай-ла -----пае-д-а, ---д---М----?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-- -ray-h-- ------p-e-dk-,-sp--ar Myule-?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
Дз---а-а--о--а, -па--р --л-р?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-e--a--a--h---a, spa-ar --ul-r?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ንስኽን - ናትክን |
Вы-----ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V----V-sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
ንስኽን - ናትክን
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
Як прайш-- -а-а п---дка---п-дары-я Ш-і-?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Yak-pra------V-s-a--a--dka, -pad-r-n-- -h-іt?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
Дзе -----у-,---а--рын-----т?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D---Va-h---z-- s-a--r--ya S---t?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|