መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   sk V taxíku

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [tridsaťosem]

V taxíku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Z-----j------sím ---ík. Z________ p_____ t_____ Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? K--k- to st-jí -a --l----čnú ---ni--? K____ t_ s____ n_ ž_________ s_______ K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Koľk- t- ---jí-n---etis-o? K____ t_ s____ n_ l_______ K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። R-vn-- pr-sí-. R_____ p______ R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። Pr--ím, tu-d-pr---. P______ t_ d_______ P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Pr--í-- --- ---r-hu-do-ava. P______ t__ n_ r___ d______ P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Po-á-ľ---s-. P_______ s__ P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
ግዜ ኣለኒ። Má---a-. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። Jazd--- p--s-- --------. J______ p_____ p________ J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Z-s-a-te-pros--. Z_______ p______ Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Poč--j-- pr---m c---ľu. P_______ p_____ c______ P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Hn-ď ----s---. H___ s__ s____ H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። Da-t- mi pro-í- úč--. D____ m_ p_____ ú____ D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Nemám---ob-é. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። To j- -obr----v-š---je-pre-Vás. T_ j_ d_____ Z_____ j_ p__ V___ T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Z-v-----m- n--t-to-a-res-. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Z---zt------ h--e-u. Z______ m_ k h______ Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Z-vez-e--a n----áž. Z______ m_ n_ p____ Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -