መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   ka ტაქსში

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet'i]

ტაქსში

t'aksshi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። გა-ოიძ-ხე- -აქს- -- ---ძ-ლე-ა. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
g-mo----k----t'ak-- tu-s--i-z---ba. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? რ- --რს ს-დ--რ--დ- მ--ვ--? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra g--rs s-dgur--de -i-v--? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? რა-ღი-ს-ა-რ-პო--ამდე--ი-ვ--? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
ra---i-s --r--'--t--m-- misvl-? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። თუ შ--ძ-ება - პი-დ-პი-. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
tu sh-id-l-ba---p'ird-p---. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። თუ-------ბ-, აქ მა--ვ-ივ. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
tu sheid--e-a,-a- --r-vn-v. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። თ---ეი--ე--,-ი- კუთ-ე-ი----ცხ-ი-. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
tu--hei--l--a- ---k'--khe--- ---t----i-. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
ተሃዊኸ ኣሎኹ። მეჩქ-რ--ა. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
m-c-----ba. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ግዜ ኣለኒ። დრ--მაქ--. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
d-o --k--. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። თუ--ე---ება, -ფრ- --ლა -----! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
t--s-ei----ba, upro-ne-- -are-! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። აქ---ჩ----თ---უ---------. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
a---a---rd-t--tu -h-id-leb-. a_ g_________ t_ s__________ a- g-c-e-d-t- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- ak gacherdit, tu sheidzleba.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። და-ე-ოდე- ერ-ი წუთი--თუ-შეი-ლ-ბ-. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
dame-o-------i---'--i- tu-s---d--eba. d________ e___ t______ t_ s__________ d-m-l-d-t e-t- t-'-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------- damelodet erti ts'uti, tu sheidzleba.
ሕጂ ክምለስ’የ ። მა-- --ვბ--ნდ-ბი. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
m--e -avb----ebi. m___ d___________ m-l- d-v-r-n-e-i- ----------------- male davbrundebi.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። თუ-შე-ძ--ბ-----თარი--ომე-ი-. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
tu -h--d--eba kv---r---o-e----. t_ s_________ k______ m________ t- s-e-d-l-b- k-i-a-i m-m-t-i-. ------------------------------- tu sheidzleba kvitari mometsit.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን მე არ--აქვ--ხურ-ა-ფული. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
m- a--ma--s ---r-a p--i. m_ a_ m____ k_____ p____ m- a- m-k-s k-u-d- p-l-. ------------------------ me ar makvs khurda puli.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። მ--ლ-ბა--ხურ----ა---ვეთ! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
ma---b-- k-u-da ---t'-v-t! m_______ k_____ d_________ m-d-o-a- k-u-d- d-i-'-v-t- -------------------------- madloba, khurda dait'ovet!
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ამ მი--მართზ- --მიყვა-ე-. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
a- m----a--ze ts---i-v--et. a_ m_________ t____________ a- m-s-m-r-z- t-'-m-q-a-e-. --------------------------- am misamartze ts'amiqvanet.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። წ--ი---ნ-- -ემს-----უ--ოში. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
ts'am--va--t-c-ems s--t-u-r-sh-. t___________ c____ s____________ t-'-m-q-a-e- c-e-s s-s-'-m-o-h-. -------------------------------- ts'amiqvanet chems sast'umroshi.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። წ-მ--ვა--თ-პლ--ზე. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
t-'---q-a-e- p-l-zhz-. t___________ p________ t-'-m-q-a-e- p-l-z-z-. ---------------------- ts'amiqvanet p'lazhze.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -