መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

taxy mein

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። ‫-ی-س--ک--ب-- -ی-‬ ‫_____ ک_ ب__ د___ ‫-ی-س- ک- ب-ا د-ں- ------------------ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
tax- ko b-l----en t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? ‫-س---ن--- ک--ک-ا-ہ-ک-ن--ہو گ-؟‬ ‫______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_ گ___ ‫-س-ی-ن ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ- گ-؟- -------------------------------- ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
sta-io- -ak-ka-kir-y---i-na--o---? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? ‫ا-ر------ک کا --ا-- کتنا---گ--‬ ‫_______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_____ ‫-ئ-پ-ر- ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ-گ-؟- -------------------------------- ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
a-rport-t----a--i-aya -i------g-? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። ‫-ید-- ---ے‬ ‫_____ چ____ ‫-ی-ھ- چ-ی-‬ ------------ ‫سیدھے چلیے‬ 0
s--dhay cha-iye s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። ‫ی-اں--ائ-ں مڑ-جای-‬ ‫____ د____ م_ ج____ ‫-ہ-ں د-ئ-ں م- ج-ی-‬ -------------------- ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
y---n--eed-a- -a-----a--murr y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። ‫--ا--ک----پ- ب-ئی- --ف‬ ‫____ ک___ پ_ ب____ ط___ ‫-ہ-ں ک-ن- پ- ب-ئ-ں ط-ف- ------------------------ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
wah-- -o-ay-p-r u-tay -aa-h -- -ar-f w____ k____ p__ u____ h____ k_ t____ w-h-n k-n-y p-r u-t-y h-a-h k- t-r-f ------------------------------------ wahan konay par ultay haath ki taraf
ተሃዊኸ ኣሎኹ። ‫--ھ- جل---ہے‬ ‫____ ج___ ہ__ ‫-ج-ے ج-د- ہ-‬ -------------- ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
mu-he -a-di--ai m____ j____ h__ m-j-e j-l-i h-i --------------- mujhe jaldi hai
ግዜ ኣለኒ። ‫-ی-ے-پاس و-ت -ے‬ ‫____ پ__ و__ ہ__ ‫-ی-ے پ-س و-ت ہ-‬ ----------------- ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
m------as ---t hai m___ p___ w___ h__ m-r- p-a- w-q- h-i ------------------ mere paas waqt hai
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። ‫-ہ-ت--چ---یے‬ ‫_____ چ______ ‫-ہ-ت- چ-ا-ی-‬ -------------- ‫آہستہ چلائیے‬ 0
a-h--t-a--hlayie a_______ c______ a-h-s-a- c-l-y-e ---------------- aahistaa chlayie
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ‫-ہاں-ر-ک-دی-ی-‬ ‫____ ر__ د_____ ‫-ہ-ں ر-ک د-ج-ے- ---------------- ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
y-----r-k -----e y____ r__ d_____ y-h-n r-k d-g-y- ---------------- yahan rok degiye
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። ‫تھ--ی---ر-انت--ر-----ے‬ ‫_____ د__ ا_____ ک_____ ‫-ھ-ڑ- د-ر ا-ت-ا- ک-ج-ے- ------------------------ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
t-ori -e---nt-a-r-k-----e t____ d__ i______ k______ t-o-i d-r i-t-a-r k-i-i-e ------------------------- thori der intzaar kiijiye
ሕጂ ክምለስ’የ ። ‫میں ا-ھی-و--س---ا -وں‬ ‫___ ا___ و___ آ__ ہ___ ‫-ی- ا-ھ- و-پ- آ-ا ہ-ں- ----------------------- ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
m-i----r"-a-t- -on m___ f___ a___ h__ m-i- f-r- a-t- h-n ------------------ mein for" aata hon
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። ‫-جھ- ا-- ر--د------‬ ‫____ ا__ ر___ د_____ ‫-ج-ے ا-ک ر-ی- د-ج-ے- --------------------- ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
mujh- -i--r-s-e-----iye m____ a__ r_____ d_____ m-j-e a-k r-s-e- d-g-y- ----------------------- mujhe aik raseed degiye
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን ‫م--- پاس کھ--ے -ی------ں ہی-‬ ‫____ پ__ ک___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ک-ّ-ے پ-س- ن-ی- ہ-ں- ------------------------------ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
mere --as ---tt- ---say na-i h--n m___ p___ c_____ p_____ n___ h___ m-r- p-a- c-u-t- p-i-a- n-h- h-i- --------------------------------- mere paas chutte paisay nahi hain
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። ‫ٹھیک ہے- --قی-آپ رکھی-‬ ‫____ ہ__ ب___ آ_ ر_____ ‫-ھ-ک ہ-، ب-ق- آ- ر-ھ-ے- ------------------------ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
thee--h-i,-ba-i--a- rak--ye t____ h___ b___ a__ r______ t-e-k h-i- b-q- a-p r-k-i-e --------------------------- theek hai, baqi aap rakhiye
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ‫م-ھے ا- پ-------ہ--ا د-ں‬ ‫____ ا_ پ__ پ_ پ____ د___ ‫-ج-ے ا- پ-ے پ- پ-ن-ا د-ں- -------------------------- ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
mujh---s p-tta----r-po-nc-a d-n m____ i_ p_____ p__ p______ d__ m-j-e i- p-t-a- p-r p-u-c-a d-n ------------------------------- mujhe is pattay par pouncha den
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ‫------یرے -و-ل م-- پہنچا ---‬ ‫____ م___ ہ___ م__ پ____ د___ ‫-ج-ے م-ر- ہ-ٹ- م-ں پ-ن-ا د-ں- ------------------------------ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
mujhe-m--- ho-e--m-in--o-nc----en m____ m___ h____ m___ p______ d__ m-j-e m-r- h-t-l m-i- p-u-c-a d-n --------------------------------- mujhe mere hotel mein pouncha den
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ‫مج-----ن-ر -- -ن-رے -ہ-چا --ں‬ ‫____ س____ ک_ ک____ پ____ د___ ‫-ج-ے س-ن-ر ک- ک-ا-ے پ-ن-ا د-ں- ------------------------------- ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
mu----s-ma---r -- ki-a-e-po--ch--d-n m____ s_______ k_ k_____ p______ d__ m-j-e s-m-n-a- k- k-n-r- p-u-c-a d-n ------------------------------------ mujhe samandar ke kinare pouncha den

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -