መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

taxy mein

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። ‫ٹی-سی -- -ل--د--‬ ‫_____ ک_ ب__ د___ ‫-ی-س- ک- ب-ا د-ں- ------------------ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
t----ko-b--aa-den t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? ‫ا--یشن-ت- ---کر-ی- --نا--و----‬ ‫______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_ گ___ ‫-س-ی-ن ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ- گ-؟- -------------------------------- ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
st-ti-n -----a--ira---kitna-----a? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? ‫ا-رپ--ٹ ت---ا--ر-یہ-کتن- ہو-ا؟‬ ‫_______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_____ ‫-ئ-پ-ر- ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ-گ-؟- -------------------------------- ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
a------ t-k----ki---a ki--- ----? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። ‫س-دھے--لی-‬ ‫_____ چ____ ‫-ی-ھ- چ-ی-‬ ------------ ‫سیدھے چلیے‬ 0
see--ay-ch----e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። ‫ی-ا--دا-ی- مڑ--ا-ں‬ ‫____ د____ م_ ج____ ‫-ہ-ں د-ئ-ں م- ج-ی-‬ -------------------- ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
yahan -e--hay ha-th--ar -u-r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። ‫-ہا----ن- -ر---ئی- طر-‬ ‫____ ک___ پ_ ب____ ط___ ‫-ہ-ں ک-ن- پ- ب-ئ-ں ط-ف- ------------------------ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
w-h-n kona- --r u-t-y---a-- ----a-af w____ k____ p__ u____ h____ k_ t____ w-h-n k-n-y p-r u-t-y h-a-h k- t-r-f ------------------------------------ wahan konay par ultay haath ki taraf
ተሃዊኸ ኣሎኹ። ‫-ج---جل-ی--ے‬ ‫____ ج___ ہ__ ‫-ج-ے ج-د- ہ-‬ -------------- ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
muj-- ---d--h-i m____ j____ h__ m-j-e j-l-i h-i --------------- mujhe jaldi hai
ግዜ ኣለኒ። ‫می-- پاس-وق---ے‬ ‫____ پ__ و__ ہ__ ‫-ی-ے پ-س و-ت ہ-‬ ----------------- ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
mer- --as -aq- -ai m___ p___ w___ h__ m-r- p-a- w-q- h-i ------------------ mere paas waqt hai
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። ‫آ--تہ--لائ--‬ ‫_____ چ______ ‫-ہ-ت- چ-ا-ی-‬ -------------- ‫آہستہ چلائیے‬ 0
aa--s-aa chlay-e a_______ c______ a-h-s-a- c-l-y-e ---------------- aahistaa chlayie
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ‫-ہاں روک----ی-‬ ‫____ ر__ د_____ ‫-ہ-ں ر-ک د-ج-ے- ---------------- ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
y---n--o--d-giye y____ r__ d_____ y-h-n r-k d-g-y- ---------------- yahan rok degiye
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። ‫تھ----دی---نتظا--کی-ی-‬ ‫_____ د__ ا_____ ک_____ ‫-ھ-ڑ- د-ر ا-ت-ا- ک-ج-ے- ------------------------ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
t--r--der--n-z-------jiye t____ d__ i______ k______ t-o-i d-r i-t-a-r k-i-i-e ------------------------- thori der intzaar kiijiye
ሕጂ ክምለስ’የ ። ‫می- -ب-- واپ- آتا-ہوں‬ ‫___ ا___ و___ آ__ ہ___ ‫-ی- ا-ھ- و-پ- آ-ا ہ-ں- ----------------------- ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
mein---------a h-n m___ f___ a___ h__ m-i- f-r- a-t- h-n ------------------ mein for" aata hon
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። ‫-ج-ے--ی-----د-د---ے‬ ‫____ ا__ ر___ د_____ ‫-ج-ے ا-ک ر-ی- د-ج-ے- --------------------- ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
m-jhe-a-k r-se----e--ye m____ a__ r_____ d_____ m-j-e a-k r-s-e- d-g-y- ----------------------- mujhe aik raseed degiye
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን ‫---- پ-س --ّ-ے پ--ے -ہ-ں----‬ ‫____ پ__ ک___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ک-ّ-ے پ-س- ن-ی- ہ-ں- ------------------------------ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
mer- p-as---utt--paisay--a-i -a-n m___ p___ c_____ p_____ n___ h___ m-r- p-a- c-u-t- p-i-a- n-h- h-i- --------------------------------- mere paas chutte paisay nahi hain
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። ‫--یک--ے، -اق- -پ-ر--یے‬ ‫____ ہ__ ب___ آ_ ر_____ ‫-ھ-ک ہ-، ب-ق- آ- ر-ھ-ے- ------------------------ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
the------,--a---a-p-r---i-e t____ h___ b___ a__ r______ t-e-k h-i- b-q- a-p r-k-i-e --------------------------- theek hai, baqi aap rakhiye
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ‫--ھ---س پ-ے ---پ---- -ی-‬ ‫____ ا_ پ__ پ_ پ____ د___ ‫-ج-ے ا- پ-ے پ- پ-ن-ا د-ں- -------------------------- ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
m---- -s----ta- par-po--ch- d-n m____ i_ p_____ p__ p______ d__ m-j-e i- p-t-a- p-r p-u-c-a d-n ------------------------------- mujhe is pattay par pouncha den
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ‫--ھے---رے -و-ل--ی--پہنچا-د-ں‬ ‫____ م___ ہ___ م__ پ____ د___ ‫-ج-ے م-ر- ہ-ٹ- م-ں پ-ن-ا د-ں- ------------------------------ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
m--h- m--e -ote---ei- pounc-a---n m____ m___ h____ m___ p______ d__ m-j-e m-r- h-t-l m-i- p-u-c-a d-n --------------------------------- mujhe mere hotel mein pouncha den
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ‫-------ند--ک- کن--- پ-ن-- د-ں‬ ‫____ س____ ک_ ک____ پ____ د___ ‫-ج-ے س-ن-ر ک- ک-ا-ے پ-ن-ا د-ں- ------------------------------- ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
m-jhe-sa---da--ke--in-re-po-nc-----n m____ s_______ k_ k_____ p______ d__ m-j-e s-m-n-a- k- k-n-r- p-u-c-a d-n ------------------------------------ mujhe samandar ke kinare pouncha den

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -