Розмовник

uk На дискотеці   »   kk Дискотекада

46 [сосок шість]

На дискотеці

На дискотеці

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

Дискотекада

[Dïskotekada]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Це місце вільне? М--а -р-- б-с --? М___ о___ б__ п__ М-н- о-ы- б-с п-? ----------------- Мына орын бос па? 0
M-n- -r-- -os p-? M___ o___ b__ p__ M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
Можна сісти біля Вас? Қ-----з-а о-----а р--с-т-па? Қ________ о______ р_____ п__ Қ-с-ң-з-а о-ы-у-а р-қ-а- п-? ---------------------------- Қасыңызға отыруға рұқсат па? 0
Q--ı-ızğa otı-w---r-qsa- pa? Q________ o______ r_____ p__ Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
Із задоволенням Әр---. Ә_____ Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Ä-ï--. Ä_____ Ä-ï-e- ------ Ärïne.
Чи подобається вам музика? Сі-ге --з--а ---й ма? С____ м_____ ұ___ м__ С-з-е м-з-к- ұ-а- м-? --------------------- Сізге музыка ұнай ма? 0
S-zg---w-ık- ---- m-? S____ m_____ u___ m__ S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
Трохи заголосно. С-- -а--ы----еке-. С__ қ_______ е____ С-л қ-т-ы-а- е-е-. ------------------ Сәл қаттылау екен. 0
Sä- q------w -ke-. S__ q_______ e____ S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
Але цей гурт грає цілком добре. Бірақ---п--те-------------ы. Б____ т__ ө__ ж____ о_______ Б-р-қ т-п ө-е ж-қ-ы о-н-й-ы- ---------------------------- Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 0
B------op ö-e-j-qsı----a-d-. B____ t__ ö__ j____ o_______ B-r-q t-p ö-e j-q-ı o-n-y-ı- ---------------------------- Biraq top öte jaqsı oynaydı.
Ви тут часто буваєте? М-н-- ж-- б--а-ы- -а? М____ ж__ б______ б__ М-н-а ж-і б-л-с-з б-? --------------------- Мұнда жиі боласыз ба? 0
Mun-a--ï----l-s-z---? M____ j__ b______ b__ M-n-a j-i b-l-s-z b-? --------------------- Munda jïi bolasız ba?
Ні, це перший раз. Ж-қ,-б------ к----м. Ж___ б______ к______ Ж-қ- б-р-н-і к-л-і-. -------------------- Жоқ, бірінші келуім. 0
J--- b----şi -el-im. J___ b______ k______ J-q- b-r-n-i k-l-i-. -------------------- Joq, birinşi kelwim.
Я ще ніколи тут не був / була. Мен-м-----бұрын---лм--ан--н. М__ м____ б____ б___________ М-н м-н-а б-р-н б-л-а-а-м-н- ---------------------------- Мен мұнда бұрын болмағанмын. 0
M-n-mu--a bur-n--olma-----n. M__ m____ b____ b___________ M-n m-n-a b-r-n b-l-a-a-m-n- ---------------------------- Men munda burın bolmağanmın.
Ви танцюєте? Би-ей-із-б-? Б_______ б__ Б-л-й-і- б-? ------------ Билейсіз бе? 0
B-ley--z-b-? B_______ b__ B-l-y-i- b-? ------------ Bïleysiz be?
Можливо пізніше. М-мкі--кей--і--к. М_____ к_________ М-м-і- к-й-н-р-к- ----------------- Мүмкін кейінірек. 0
Müm-in---y-nirek. M_____ k_________ M-m-i- k-y-n-r-k- ----------------- Mümkin keyinirek.
Я танцюю не дуже добре. Мен -ақ-ы---лей -л-----н. М__ ж____ б____ а________ М-н ж-қ-ы б-л-й а-м-й-ы-. ------------------------- Мен жақсы билей алмаймын. 0
M-----q-ı-b-ley-alm---ı-. M__ j____ b____ a________ M-n j-q-ı b-l-y a-m-y-ı-. ------------------------- Men jaqsı bïley almaymın.
Це зовсім просто. Б-л өт- оңа-. Б__ ө__ о____ Б-л ө-е о-а-. ------------- Бұл өте оңай. 0
Bu---t--o-a-. B__ ö__ o____ B-l ö-e o-a-. ------------- Bul öte oñay.
Я Вам покажу. М-н--із--------т-мі-. М__ с____ к__________ М-н с-з-е к-р-е-е-і-. --------------------- Мен сізге көрсетемін. 0
M-- ---g- k-r-e--min. M__ s____ k__________ M-n s-z-e k-r-e-e-i-. --------------------- Men sizge körsetemin.
Ні, краще іншим разом. Ж--------а---р жо--. Ж___ б____ б__ ж____ Ж-қ- б-с-а б-р ж-л-. -------------------- Жоқ, басқа бір жолы. 0
Jo-- -as-- -ir--o--. J___ b____ b__ j____ J-q- b-s-a b-r j-l-. -------------------- Joq, basqa bir jolı.
Ви чекаєте на когось? Б--еуд--к--і- -ты---з ба? Б______ к____ о______ б__ Б-р-у-і к-т-п о-ы-с-з б-? ------------------------- Біреуді күтіп отырсыз ба? 0
Bir-w-----ti---tırsı----? B______ k____ o______ b__ B-r-w-i k-t-p o-ı-s-z b-? ------------------------- Birewdi kütip otırsız ba?
Так, на мого друга. И-,--ос----. И__ д_______ И-, д-с-м-ы- ------------ Иә, досымды. 0
Ïä,--o--mdı. Ï__ d_______ Ï-, d-s-m-ı- ------------ Ïä, dosımdı.
Ось і він! Мі-е --і д---е---. М___ ө__ д_ к_____ М-н- ө-і д- к-л-і- ------------------ Міне өзі де келді. 0
M-ne --------e---. M___ ö__ d_ k_____ M-n- ö-i d- k-l-i- ------------------ Mine özi de keldi.

На мову впливають гени

Якою мовою ми говоримо – залежить від нашого походження. Але наші гени також відповідальні за нашу мову. Цього висновку дійшли шотландські дослідники. Вони вивчали, чому англійська не така як китайська. Під час цього вони відкрили, що певну роль відіграють також гени. Адже гени впливають на розвиток нашого мозку. Це означає, вони створюють структури нашого мозку. Тим самим визначається також наша здібність до вивчення мов. Вирішальним при цьому є варіанти форм двох генів. Якщо одна певна форма є рідкою, то розвиваються тональні мови. Отже тональними мовами говорять народи без цієї форми гена. В тональних мовах висота звуку визначає значення слів. До тональних мов належить, наприклад, китайська. Але якщо форма гену є домінантною, то розвиваються інші мови. Англійська не є тональною мовою. Форми цих генів розподілено нерівномірно. Це означає, що вони зустрічаються у світі з різною частотою. Але мови виживають лише тоді, коли вони передаються наступним поколінням. Для цього діти повинні мати змогу імітувати мову своїх батьків. Тобто вони повинні мати можливість добре вчити мову. Лише тоді вона передається від покоління до покоління. Більш старими формами генів є ті, що сприяють тональним мовам. Тобто раніше, мабуть, було більше тональних мов, ніж сьогодні. Але генетичні компоненти не можна переоцінювати. Вони можуть лише допомогти у пояснені розвитку мов. Але не існує ніякого гену англійської, а також ніякого гену китайської. Кожен може вчити кожну мову. Для цього потрібні не гени, а лише зацікавленість та дисципліна!