短语手册

zh 人称   »   ti ሰባት

1[一]

人称

人称

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

[sebati]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 蒂格尼亚语 播放 更多
-ነ ኣ_ ኣ- -- ኣነ 0
ane a__ a-e --- ane
我 和 你 ኣነን/-ንስ-ን ኣ___ ን___ ኣ-ን- ን-ኻ- --------- ኣነን/ ንስኻን 0
ane----n-----a-i a_____ n_______ a-e-i- n-s-h-a-i ---------------- aneni/ nisiẖani
我们 两人/俩 ን-- ክል-ና ን__ ክ___ ን-ና ክ-ተ- -------- ንሕና ክልተና 0
ni-̣--- -------a n_____ k_______ n-h-i-a k-l-t-n- ---------------- niḥina kilitena
ን- ን_ ን- -- ንሱ 0
n-su n___ n-s- ---- nisu
他 和 她 ን-----ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
nis--- --sani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
他们 两人/俩 ን--- -ል--ም ን___ ክ____ ን-ቶ- ክ-ተ-ም ---------- ንሳቶም ክልተኦም 0
n--a--m- kilit--o-i n_______ k_________ n-s-t-m- k-l-t-’-m- ------------------- nisatomi kilite’omi
男人 እቲ--ብ-ይ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ኣ- ------- እቲ ሰብኣይ 0
itī se-i’--i i__ s_______ i-ī s-b-’-y- ------------ itī sebi’ayi
女人 እ---በይቲ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ይ- ------- እታ ሰበይቲ 0
it- se----tī i__ s_______ i-a s-b-y-t- ------------ ita sebeyitī
孩子 እ---- --ዓ እ____ ቆ__ እ-/-ታ ቆ-ዓ --------- እቲ/እታ ቆልዓ 0
i-ī--t--k’-l--a i______ k______ i-ī-i-a k-o-i-a --------------- itī/ita k’oli‘a
一个 家庭 ሓደ-ስ--ቤት ሓ_ ስ____ ሓ- ስ-ራ-ት -------- ሓደ ስድራቤት 0
h--de s--i--b-ti ḥ___ s_________ h-a-e s-d-r-b-t- ---------------- ḥade sidirabēti
我的 家庭 /我的 家人 ና-ይ---ራ-ት(--ራቤ-ይ) ና__ ስ____________ ና-ይ ስ-ራ-ት-ስ-ራ-ተ-) ----------------- ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 0
n--eyi sid-rabē----id-r-------) n_____ s_______________________ n-t-y- s-d-r-b-t-(-i-i-a-ē-e-i- ------------------------------- nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
我的 家庭 在 这里 。 ና-- ስ--ቤት ኣ-- -ለዉ። ና__ ስ____ ኣ__ ኣ___ ና-ይ ስ-ራ-ት ኣ-ዚ ኣ-ዉ- ------------------ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 0
nate-i s---rab--- a-i-ī-a--wu። n_____ s_________ a____ a_____ n-t-y- s-d-r-b-t- a-i-ī a-e-u- ------------------------------ nateyi sidirabēti abizī alewu።
我 在 这里 。 ኣነ--ብ--ኣሎ-። ኣ_ ኣ__ ኣ___ ኣ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ- ----------- ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 0
ane--bizī-a-oẖ-። a__ a____ a_____ a-e a-i-ī a-o-̱-። ----------------- ane abizī aloẖu።
你 在 这里 。 ንስኻ-ኣ-ዚ-ኣ-ኻ። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ- ------------ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 0
n-s-h-a-ab-zī--loẖ-። n_____ a____ a_____ n-s-h-a a-i-ī a-o-̱-። --------------------- nisiẖa abizī aloẖa።
他 在 这里 和 她 在 这里 。 ን------ኣሎ -ም--ው--ን--ኣብ----። ን_ ኣ__ ኣ_ ከ_____ ን_ ኣ__ ኣ__ ን- ኣ-ዚ ኣ- ከ-ኡ-ው- ን- ኣ-ዚ ኣ-። --------------------------- ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 0
ni-u---i-ī--l- k-----’-i----isa -b-z--al-። n___ a____ a__ k__________ n___ a____ a___ n-s- a-i-ī a-o k-m-’-’-i-i n-s- a-i-ī a-a- ------------------------------------------ nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
我们 在 这里 。 ንሕና-ኣ---ኣ-ና። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ና ኣ-ዚ ኣ-ና- ------------ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 0
nih--na--bi-ī--lona። n_____ a____ a_____ n-h-i-a a-i-ī a-o-a- -------------------- niḥina abizī alona።
你们 在 这里 。 ንስ-ትኩ- --- -ሎ--። ን_____ ኣ__ ኣ____ ን-ኻ-ኩ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ-። ---------------- ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 0
n---ẖat-ku-------- -lo--umi። n___________ a____ a_______ n-s-h-a-i-u-i a-i-ī a-o-̱-m-። ----------------------------- nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
他们 都 在 这里 。 ን-ቶ--ኩሎ--ኣ-ዚ --ው። ን___ ኩ__ ኣ__ ኣ___ ን-ቶ- ኩ-ም ኣ-ዚ ኣ-ው- ----------------- ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 0
ni-at--i k--omi -bi---a-ewi። n_______ k_____ a____ a_____ n-s-t-m- k-l-m- a-i-ī a-e-i- ---------------------------- nisatomi kulomi abizī alewi።

利用语言对抗阿尔茨海默病

要想精神健康长寿,就应该学习语言。 语言能力可以保护我们远离老年痴呆症。 许多科学研究证实了这一点。 年纪大小对语言学习本身并不重要。 重要的是大脑得到规律性锻炼。 学习词汇能激活大脑皮层的不同区域。 这些区域掌控着重要的认知过程。 因此掌握多种语言的人更为细心。 他们的注意力也更加集中。 但多语言能力还具有其它优势。 掌握多种语言的人拥有更好的决策能力。 他们做决定的速度更快。 这是因为他们的大脑已经学会了如何做出选择。 大脑总是知道,对应同一事物至少有两种词汇。 其中每一种词汇都是可行性选择之一。 因此多语言能力者必须时时做出选择。 在对许多事情做选择时,他们的大脑得到了锻炼。 这种锻炼不光助长了语言中枢。 大脑诸多区域也同样获益于多语言能力。 多语言能力也意味着更为优越的认知掌控力。 当然,语言能力并不能阻止老年痴呆症的发生。 但是在多语言能力者身上,病情的进展会减缓许多。 他们的大脑看起来能更好地抵消病症。 老年痴呆症在语言学习者身上的体现是相对轻微的。 困惑和健忘等症状不甚严重。 因此无论是老年人还是年轻人都同样从语言学习中受益。 而且:掌握了一门语言,再学新的会更加容易。 因此,我们应该向字典伸出双手而不是向药罐子!