‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأنشطة والأعمال‬   »   am እንቅስቃሴዎች

‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

‫الأنشطة والأعمال‬

13 [አስራ ሶስት]

13 [āsira sositi]

እንቅስቃሴዎች

[tegibarati]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫ماذا تعمل مارتا؟‬ ማርታ ምን ትሰራለች? ማርታ ምን ትሰራለች? 1
m--i-a m--i-tis-ra-echi? marita mini tiseralechi?
‫هي تشتغل في المكتب؟.‬ ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። 1
m-rita ---o wi--t-- ti---ale-h-. marita bīro wisit’i tiseralechi.
‫إنها تشتغل على الحاسوب.‬ እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። 1
iswa--o-ipī-e-- l--i y-mi-i--r--i. iswa komipīteri layi yemitiserawi.
‫أين مارتا؟‬ ማርታ የት ነች? ማርታ የት ነች? 1
marit- -e-i----hi? marita yeti nechi?
‫فى السينما.‬ ፊልም ቤት። ፊልም ቤት። 1
fīlimi--ēti. fīlimi bēti.
‫إنها تشاهد فيلمًا.‬ እሷ ፊልም እያየች ነው። እሷ ፊልም እያየች ነው። 1
i-wa fīli-i i-a-e--- newi. iswa fīlimi iyayechi newi.
‫ماذا يعمل بيتر؟‬ ፒተር ምን ይሰራል? ፒተር ምን ይሰራል? 1
p-t-r--mini -iser---? pīteri mini yiserali?
‫إنه يدرس في الجامعة.‬ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። 1
i---y----i------tī---m--ī-new-. isu yeyuniverisitī temarī newi.
‫هو يدرس لغات.‬ እሱ ቋንቋ ያጠናል። እሱ ቋንቋ ያጠናል። 1
is--k-wanik’---y--’e----. isu k’wanik’wa yat’enali.
‫أين بيتر؟‬ ፒተር የት ነው? ፒተር የት ነው? 1
pī-e-i--e-i -ewi? pīteri yeti newi?
‫فى المقهى.‬ ካፌ ውስጥ። ካፌ ውስጥ። 1
k-fē--i-it’-. kafē wisit’i.
‫إنه يشرب قهوة.‬ እሱ ቡና እየጠጣ ነው። እሱ ቡና እየጠጣ ነው። 1
is- bu---iyet---’- new-. isu buna iyet’et’a newi.
‫إلى أين تودون الذهاب؟‬ የት መሄድ ይፈልጋሉ? የት መሄድ ይፈልጋሉ? 1
yeti ---ē-i y---l-ga--? yeti mehēdi yifeligalu?
‫إلى الحفلة الموسيقية.‬ ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። 1
wede -u----a-z---ji-i. wede muzīk’a zigijiti.
‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬ እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። 1
i---- m-----a mada-et---y-w-dalu. inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
‫إلى أين لا يرغبون الذهاب؟‬ የት መሄድ አይፈልጉም? የት መሄድ አይፈልጉም? 1
yet- -e-ē-i ā-if-li--m-? yeti mehēdi āyifeligumi?
‫إلى المرقص.‬ ወደ ዳንስ ቤት። ወደ ዳንስ ቤት። 1
w--e -an--i-----. wede danisi bēti.
‫هم لا يحبون الرقص.‬ እነሱ መደነስ አይወዱም። እነሱ መደነስ አይወዱም። 1
i--s- --dene-- ā---ed---. inesu medenesi āyiwedumi.

اللغات الكريولية

هل تعلم أن اللغة الألمانية يتم التحدث بها في جنوب المحيط الهادي؟ إن هذا حقيقي فعلا. Unserdeutschيتحدث الناس في بابوا غينيا الجديدة و أستراليا إن هذه لغة كريولية. تنشأ اللغات الكريولية في مواقف الإتصال اللغوية. و ذلك عندما تتقابل أكثر من لغة مختلفة. لكن الآن اندثرت تقريبا العديد من اللغات الكريولية. لكن يتحدث نحو 15 مليون شخص اللغة الكريولية. و تكون اللغات الكريولية دائما لغات أم. و هي تختلف عن اللغات البدجنية. اللغات البدجينية هي شكل مبسط من أشكال المحادثات اللغوية. و هي جيدة فقط للإتصالات البسيطة جدا. و قد نشأت العديد من اللغات الكريولية في أوقات الاستعمار. لذلك تستند اللغات الكريولية في الغالب إلي اللغات الأوروبية. أحد ما يميز اللغات الكريولية هو قلة مفرداتها اللغوية. و كذلك فإن للغات الكريولية نظامها الصوتي الخاص بها. و يتم تبسيط قواعد اللغة الكريولية علي نحو مكثف للغاية. حيث يتجاهل المتحدثون القواعد المعقدة. و تعد كل لغة كريولية جزءا هاما من الهوية الوطنية. لذا يوجد العديد من الأدب باللغة الكريولية. بالنسبة لعلماء اللغة تعتبر اللغات الكريولية مثيرة علي وجه خاص. لأنها تظهر كيف تنشأ اللغات و كيف تموت ثانية. و من ثم فإن تطور اللغات يمكن أن يدرس عن طريق دراسة الكريولية. و هذا يثبت أن اللغات تتغير، كما يمكن تكييفها. إن النظام المتبع لبحوث اللغات الكريولية يسمي كريولوجي. و واحدة من أكثر الجمل شهرة في اللغة الكريولية أتت من جاميكا. لقد أوصلها بوب مارلي إلي العالمية – هل تعرف هذه الجملة؟ No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) هي