‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
المعذرة! ይቅርታዎን! ይቅርታዎን! 1
y-------aw-n-! yik’iritawoni!
هل يمكنك مساعدتي؟ ሊረዱኝ ይችላሉ? ሊረዱኝ ይችላሉ? 1
l-r-du--i--i-h-la-u? līredunyi yichilalu?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 1
i--hi--ka-----yet- t-i---m--i-i--ē-----e? izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 1
t--rizu l--- w--- gir- -i---’--u. t’erizu layi wede gira yitat’efu.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 1
k-----’e-’i --le----i--shi yihī--. keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 1
ke---wed- k’en---m--o--ēti-i-yih-du. keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 1
ā--to---imi-mey--i-yichi--lu. āwitobīsimi meyazi yichilalu.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 1
y---dan----ba------------y-chila--. yegodanami baburi meyazi yichilalu.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 1
be---īn--ot- ----- -ī-e-el-n-- yi-h---l-. bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 1
w-de ka-- --da -is--ad-yem---in-dē-i---d-res- i--ilale-i? wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
اعبر الجسر! ድልድዩን ያቃርጡ ድልድዩን ያቃርጡ 1
di-i-iyun---a--ar--’u dilidiyuni yak’arit’u
قد عبر النفق! በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 1
b-----ale--y----w-si-’i yi-id-. bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 1
s---teny-wi-- yet-ra-ī-i---bir--i -s-k---yag-----y---du/yi----. sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 1
kez----sit--k’---------m-g-nye-i--e--je--r---w---eni--d------t’--u. keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 1
ke-a--’-t’i----e----siki me-i-’-len-a--ire-i-yin-du. keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 1
yi---r-t-!-wed- ā-eri -a-e--y---nid-t- -e--re---ich-l-----? yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 1
ye--d--- bab--i----’-k---u -’-ru ----. yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 1
be-’ela-u m--h’e-es-a--ēri-----layi----i---u. bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.