‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
المعذرة! ይቅርታዎን! ይቅርታዎን! 1
y-k-i--t-won-! yik’iritawoni!
هل يمكنك مساعدتي؟ ሊረዱኝ ይችላሉ? ሊረዱኝ ይችላሉ? 1
l---du--i --c-i-alu? līredunyi yichilalu?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 1
i-ī-i-----ab----ti --iru ------ bēti -l-? izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 1
t--ri-u l-y--wede gir---i-at-efu. t’erizu layi wede gira yitat’efu.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 1
k-z- k’---i --l-------ishi--ihī-u. keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 1
k--- we-e k’e--- m-t--mēti---yi-īdu. keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 1
āw-to--s-m--mey-zi yic---a-u. āwitobīsimi meyazi yichilalu.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 1
y-go--n------b-r--me-------ch---l-. yegodanami baburi meyazi yichilalu.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 1
be--k--a---i-i--ni-l---t-l--y- --c---alu. bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 1
w--e------mē-a (is---dīye-i- ini-ēti m-dir------hil--ewi? wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
اعبر الجسر! ድልድዩን ያቃርጡ ድልድዩን ያቃርጡ 1
di-i--y--- ya-’-rit’u dilidiyuni yak’arit’u
قد عبر النفق! በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 1
b-mesh--e-īya-- ---it-- -ini--. bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 1
sos-t--ya-in- --ti----ki -eb-rati-i-i-em--a--nyu-yin-d----hīd-. sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 1
ke-- besite--’en---w--e-ī-en---i y------er--awi-me-i--di--i-a-’efu. keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 1
keza---e--i ----w---siki-m-s---e-en-----resi -i-i--. keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 1
y-k’ir--------e ā-e-i---r--ī-a-------- me-i---i i-hi--l--i? yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 1
y-mid--i-bab--- -īt---’-mu t--ru --w-. yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 1
b----l-lu---c-’er-----f-r----- la-i --w-re-u. bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.