‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   am በፖስታ ቤቱ ውስጥ

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

በፖስታ ቤቱ ውስጥ

posita bēti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው? በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው? 1
b-k-----i ---ī-eny-w- --s--a-bēti --ti-n---? bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው? እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው? 1
i-i-- p-sit- b-t- --uk------i? isike posita bētu iruk’i newi?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው? በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው? 1
be-’ir-b--yem-gen-ewi-----ta-sat--ni ye-i-n-w-? bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል። ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል። 1
t’--id- -ēm-p-ri--asifel----y--i. t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
‫لبطاقة ورسالة. ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ 1
l--o-i-- -a-idi -n-------idabē lepositi karidi ina ledebidabē
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው? ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው? 1
we-e-ā--r-ka--e-a-ī-a-- ---iti -e-i? wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
‫كم يزن الطرد؟ ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው? ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው? 1
t’--’--u mi-i -a---- k----i n---? t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ በአየር መልክት መላክ እችላለው? በአየር መልክት መላክ እችላለው? 1
be--y-r- --l---t-----aki ic-i-a-e--? be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል? በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል? 1
be---- y--i-i-gī-- y-d---s-l-? bemini yakili gīzē yiderisali?
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ ስልክ መደወል የት እችላለው? ስልክ መደወል የት እችላለው? 1
s-l-ki-medeweli--e-----h-l-le--? siliki medeweli yeti ichilalewi?
أين أقرب كشك هاتف؟ በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው? በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው? 1
be---r--et- ----um----l-ki -e-- new- yalew-? bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
هل لديك بطاقات هاتف؟ የስልክ ካርዶች አለዎት? የስልክ ካርዶች አለዎት? 1
y--il--i-kar-do-h- ā----t-? yesiliki karidochi ālewoti?
‫هل لديك دليل الهاتف؟ የስልክ ማውጫ አለዎት? የስልክ ማውጫ አለዎት? 1
yesi--ki-ma---h-- āle-oti? yesiliki mawich’a ālewoti?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ? የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ? 1
ye-osit-ri--n---e--k----- mel-y--k--t’iri -a--k’--u? ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው 1
āni-- ---ē; l--e-----ewi ānidi gīzē; limeliketewi
الخط مشغول دائماً. መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው። መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው። 1
m-sime-u h-li-īz--i-i-----az- -ewi. mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
ما هو الرقم الذي طلبته؟ የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት? የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት? 1
ye-inya--n- k’-t-i-i-n--- ye-ewelu--? yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት። መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት። 1
mej---r-y- --ron--mec-’e-er- āleboti. mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!