‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   am መገናኛዎች 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [zet’ena sidisiti]

መገናኛዎች 3

[mesitets’amiri 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 1
s-------n--e--’o-e -edīya-- ----sa-i. se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 1
l-t’----sili----------y-d---menyali. lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 1
60----ti i---emo----i m-si-at--āk-om-l--i. 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ መቼ ይደውላሉ? መቼ ይደውላሉ? 1
m---- -----ila--? mechē yidewilalu?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 1
w-----w----‘-ti-----a-e---w-. wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 1
ti-i-h- gī-- inidageny- yidewilal-. tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
‫إلى متى ستعمل؟‬ ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 1
min-----il-----ē y-s-ralu? mini yakili gīzē yiseralu?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 1
i-----ich--e----ire-- -s--a-ewi. isikemichilewi diresi iseralewi.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 1
t--nama---ik-ho---unyi di-----i--r-le-i. t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 1
b-mesirati f---ta ------la-- -enyit--li. bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 1
i-w- bema---e-----ni-----z---- ---eb-l-chi. iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 1
w----bēti---m---d----nit----t’e-’- --ti -ek’-mi------. wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 1
is-k--a-i--e-- di--si -su -emī---ewi --ī-- -ew-. isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 1
i--ke--w-k’e---d-r-si-m---tu ----l-c-i. isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 1
isi--ma--k-ew- di--s- -su--i-a -t-i-n-w-. isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 1
bet---- -e---wi - -lez----l--- -es--a-u i----si-ne--r-. bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 1
ā-----------ele--e-yi----lez--a--i-i -es--a----d--is- -e--ri. āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 1
me-igeduni -l-g--y---t-mi---ā-ezī-- l--- -ese--tu i--ri-i-n----i. menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!