‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   am በተፈጥሮ

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ሃያ ስድስት]

26 [ሃያ ስድስት]

በተፈጥሮ

betefet’iro wisit’i

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ? እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ? 1
i-a ma-a---y-t-yi---i /-hal- ? iza mamawi yitayikali /shali ?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል? እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል? 1
i-a--er--a-i -ita-i--l---s-al-? iza terarawi yitayikali /shali?
‫أترى تلك القرية هناك؟ እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ? እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ? 1
iza-m-ni-e-i--it-yi-al- -------? iza menideri yitayikali /shali ?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል? እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል? 1
i-a we-izu-yita-i---------li? iza wenizu yitayikali /shali?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል? እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል? 1
i---dil--i-u -i-ay--al--/s--li? iza dilidiyu yitayikali /shali?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል? እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል? 1
i---ha-i-’i y-tayik----/-h--i? iza hayik’i yitayikali /shali?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. ያንን እርግብ ወድጄዋለው። ያንን እርግብ ወድጄዋለው። 1
ya-----i-igibi--e-ij-w--e--. yanini irigibi wedijēwalewi.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. ያንን ዛፍ ወድጄዋለው። ያንን ዛፍ ወድጄዋለው። 1
yani-- za-i-w-----w----i. yanini zafi wedijēwalewi.
‫تعجبني هذه الصخرة. ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው። ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው። 1
yihēnin--din-ga----ed------e-i. yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው። ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው። 1
yan-ni me-a-e-h- -e-i-ēw---w-. yanini menafesha wedijēwalewi.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው። ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው። 1
y-ni-i-ye’----i-iti ---a we------l-wi. yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
‫تعجبني هذه الزهرة. ይሄንን አበባ ወድጄዋለው። ይሄንን አበባ ወድጄዋለው። 1
yi---in- ----a-we-i-ē--l-wi. yihēnini ābeba wedijēwalewi.
‫أجد هذا جميلاً. ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው። ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
w-bi--on-----n--c-ēw-lew-. wibi hono āginyichēwalewi.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው። አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
āg-g-- sa---ho-o āg--y-c--w-le-i. āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
‫أجد هذا رائعاً. በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው። በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
bet-am--k’o---- h--o āgin--ch-walew-. bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
‫أجد هذا قبيحاً. አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው። አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
ā--k’---m- --n---g-ny-chē-al-w-. āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
‫أجد هذا مُملاً. አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው። አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
ā-----h- h-no--ginyichē-al---. āselichī hono āginyichēwalewi.
أجد هذا فظيعاً. አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው። አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
āsa-----ī--ono ------c-----e--. āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.