‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   hi प्रकृति में

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

२६ [छब्बीस]

26 [chhabbees]

प्रकृति में

[prakrti mein]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ क्या तुम उस मीनार को देखते हो? क्या तुम उस मीनार को देखते हो? 1
kya-tum -- m--naa- -o---khat- -o? kya tum us meenaar ko dekhate ho?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ क्या तुम उस पहाड को देखते हो? क्या तुम उस पहाड को देखते हो? 1
kya t-- -- -ah-a-----d-k--t- h-? kya tum us pahaad ko dekhate ho?
‫أترى تلك القرية؟‬ क्या तुम उस गाँव को देखते हो? क्या तुम उस गाँव को देखते हो? 1
ky- t---u- -aa-- ----ek---e-h-? kya tum us gaanv ko dekhate ho?
‫أترى ذلك النهر؟‬ क्या तुम उस नदी को देखते हो? क्या तुम उस नदी को देखते हो? 1
kya-tu--us--a-e--ko--e--a-e ho? kya tum us nadee ko dekhate ho?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ क्या तुम उस पुल को देखते हो? क्या तुम उस पुल को देखते हो? 1
ky--t---us --l-k- d-kh-t- h-? kya tum us pul ko dekhate ho?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ क्या तुम उस सरोवर को देखते हो? क्या तुम उस सरोवर को देखते हो? 1
kya-t-m -- sa-o-ar----dekh-te-ho? kya tum us sarovar ko dekhate ho?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ मुझे वह पंछी अच्छा लगता है मुझे वह पंछी अच्छा लगता है 1
m--h----h pan-h----a----h- laga-a-hai mujhe vah panchhee achchha lagata hai
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है 1
m-j-- v---p-- a---h------ata-h-i mujhe vah ped achchha lagata hai
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है 1
mu-h- -ah p---h----c-c----l-gata---i mujhe yah patthar achchha lagata hai
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ मुझे वह बाग अच्छा लगता है मुझे वह बाग अच्छा लगता है 1
mujhe -ah--a-g a-hc-ha l-ga-a--ai mujhe vah baag achchha lagata hai
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है 1
m-j----ah ba--ec---ach-----l-gat---ai mujhe vah bageecha achchha lagata hai
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ मुझे यह फूल अच्छा लगता है मुझे यह फूल अच्छा लगता है 1
m-j-e y-- p-ool-a-hc---------- h-i mujhe yah phool achchha lagata hai
‫أجد هذا جميلاً.‬ मुझे वह अच्छा लगता है मुझे वह अच्छा लगता है 1
mu-h- va- -chc-----a--ta-hai mujhe vah achchha lagata hai
‫أجد هذا ممتعاً.‬ मुझे वह दिलचस्प लगता है मुझे वह दिलचस्प लगता है 1
m--he--a- di-ac-a-p--aga-a---i mujhe vah dilachasp lagata hai
‫أجد هذا رائعاً.‬ मुझे वह सुन्दर लगता है मुझे वह सुन्दर लगता है 1
mujhe vah su-d----a---- hai mujhe vah sundar lagata hai
‫أجد هذا قبيحًا.‬ मुझे वह कुरुप लगता है मुझे वह कुरुप लगता है 1
m-j-e--ah-ku-up la---- hai mujhe vah kurup lagata hai
‫أجد هذا مُملاً.‬ मुझे वह नीरस लगता है मुझे वह नीरस लगता है 1
m-jhe---h n-era- la---- h-i mujhe vah neeras lagata hai
‫أجد هذا مرعباً.‬ मुझे वह खराब लगता है मुझे वह खराब लगता है 1
mujh---ah-kharaab-l-gata h-i mujhe vah kharaab lagata hai

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.