‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   zh 在大自然里

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26[二十六]

26 [Èrshíliù]

在大自然里

[zài dà zìrán lǐ]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 1
nǐ k--jiàn ---- -e tǎ-e -a? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 1
N- k--ji-- n--ǐ-dì--- -uò-s---l- m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫أترى تلك القرية؟‬ 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 1
N- -ànj-à- -àlǐ de cūn--uāngle--a? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫أترى ذلك النهر؟‬ 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 1
N--kàn--à- ------ì-nà ---- hé-- -a? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 1
N- --n---- ---ǐ--ì -- zuò-qiáole-ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 1
N- kànjiàn-nàl- -e --l- m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ 我 喜欢 那只 鸟 。 我 喜欢 那只 鸟 。 1
W- xǐ-u---n--z-----ǎ-. Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ 我 喜欢 那棵 树 。 我 喜欢 那棵 树 。 1
Wǒ---h--- -à k- ---. Wǒ xǐhuān nà kē shù.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ 我 喜欢 这块 石头 。 我 喜欢 这块 石头 。 1
Wǒ-x-huān-z-è-kuài--h-t-u. Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ 我 喜欢 那个 公园 。 我 喜欢 那个 公园 。 1
Wǒ-xǐh-ā- -à-è ----yu--. Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ 我 喜欢 那个 花园 。 我 喜欢 那个 花园 。 1
W---ǐ-u-n n-gè ----uán. Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ 我 喜欢 这朵 花 。 我 喜欢 这朵 花 。 1
Wǒ ---uān--hè d-ǒ----. Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
‫أجد هذا جميلاً.‬ 我 觉得 这 挺 漂亮 。 我 觉得 这 挺 漂亮 。 1
Wǒ j---- z-è -ǐ---pi-ol-a--. Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ 我 觉得 这 有趣儿 。 我 觉得 这 有趣儿 。 1
W--j--dé --è yǒ------. Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
‫أجد هذا رائعاً.‬ 我 觉得 这 太美 了 。 我 觉得 这 太美 了 。 1
W- --é-é---è--à-mě-le. Wǒ juédé zhè tàiměile.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ 我 觉得 这 很 丑 。 我 觉得 这 很 丑 。 1
W---u------è--ě- --ǒu. Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
‫أجد هذا مُملاً.‬ 我 觉得 这 很 无聊 。 我 觉得 这 很 无聊 。 1
Wǒ-juédé -hè ------l--o. Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
‫أجد هذا مرعباً.‬ 我 觉得 这 很 可怕 。 我 觉得 这 很 可怕 。 1
Wǒ -ué-é--h- h-n---p-. Wǒ juédé zhè hěn kěpà.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.