‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬   »   ml മോഡൽ ക്രിയകളുടെ ഭൂതകാലം 2

‫88[ثمانية وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

88 [എൺപത്തിയെട്ട്]

88 [enpathiyettu]

മോഡൽ ക്രിയകളുടെ ഭൂതകാലം 2

[model criyakalude bhoothakaalam 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المالايالامية تشغيل المزيد
‫لم يرد ابني اللعب مع الدمية.‬ എന്റെ മകന് പാവയുമായി കളിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. എന്റെ മകന് പാവയുമായി കളിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 1
ente---k-nu -a-v--u------k-l----- aagr---chilla. ente makanu paavayumaayi kalikkan aagrahichilla.
‫لم يرد ابني اللعب بكرة القدم.‬ എന്റെ മകൾക്ക് ഫുട്ബോൾ കളിക്കാൻ താൽപ്പര്യമില്ലായിരുന്നു. എന്റെ മകൾക്ക് ഫുട്ബോൾ കളിക്കാൻ താൽപ്പര്യമില്ലായിരുന്നു. 1
e-te--a-al-ku---o-b-- k-l-k--- -haa---a-y-m-llaa--runnu. ente makalkku foodbol kalikkan thaalpparyamillaayirunnu.
‫لم ترد زوجتي أن تلعب الشطرنج معي.‬ എന്നോടൊപ്പം ചെസ്സ് കളിക്കാൻ എന്റെ ഭാര്യ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. എന്നോടൊപ്പം ചെസ്സ് കളിക്കാൻ എന്റെ ഭാര്യ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 1
en-o--p-a-----ss -a---k-n ---e b-a---a aagr--ic--l-a. ennodoppam chess kalikkan ente bhaarya aagrahichilla.
‫لم يرغب أولادي القيام بنزهة.‬ എന്റെ കുട്ടികൾ നടക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. എന്റെ കുട്ടികൾ നടക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 1
e-te k-ttika- --d---a--a-grah-c-----. ente kuttikal nadakkan aagrahichilla.
‫لم يريدوا ترتيب الغرفة.‬ മുറി വൃത്തിയാക്കാൻ അവർ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. മുറി വൃത്തിയാക്കാൻ അവർ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 1
m--i vr--h-y-ak--n-a--r--a-r-----il--. muri vruthiyaakkan avar aagrahichilla.
‫لم يريدوا الذهاب إلى الفراش.‬ അവർ ഉറങ്ങാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. അവർ ഉറങ്ങാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 1
av----r----an-aag-a-ic-i--a. avar urangaan aagrahichilla.
‫لم يسمح له بتناول البوظة.‬ ഐസ് ക്രീം കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. ഐസ് ക്രീം കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 1
is c---m-kazh-kk-n --uv---chi---. is creem kazhikkan anuvadichilla.
‫لم يسمح له بتناول الشوكولا.‬ ചോക്ലേറ്റ് കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. ചോക്ലേറ്റ് കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 1
ch-c-a-tu--azhik--n----vad-ch----. choclattu kazhikkan anuvadichilla.
‫لم يسمح له بتناول الملبس.‬ മിഠായി കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. മിഠായി കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 1
m--ayi k-zhik-an-an-va--c-i-la. midayi kazhikkan anuvadichilla.
‫سمح لي أن أتمنى شيئاً.‬ എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാം. എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാം. 1
e-i-k- ent-en--lu- a--r-----a-. enikku enthengilum aagrahikkam.
‫سمح لي بشراء ثوب.‬ എനിക്ക് ഒരു വസ്ത്രം വാങ്ങാൻ അനുവദിച്ചു. എനിക്ക് ഒരു വസ്ത്രം വാങ്ങാൻ അനുവദിച്ചു. 1
e----u-o-- v--t--a- -aanga-n-an-va--chu. enikku oru vasthram vaangaan anuvadichu.
‫سمح لي بتناول حبة شوكولا.‬ ഒരു പ്രലൈൻ എടുക്കാൻ എന്നെ അനുവദിച്ചു. ഒരു പ്രലൈൻ എടുക്കാൻ എന്നെ അനുവദിച്ചു. 1
o------l-------k----en----nu--dichu. oru pralain edukkan enne anuvadichu.
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟‬ വിമാനത്തിൽ പുകവലിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? വിമാനത്തിൽ പുകവലിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? 1
vi-a-n-thi- pu----l----n a--v--i---? vimaanathil pukavalikkan anuvadicho?
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟‬ ആശുപത്രിയിൽ ബിയർ കുടിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? ആശുപത്രിയിൽ ബിയർ കുടിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? 1
a-sh-p--h-iyil-----r--ud-kk-n--nuv--i-h-? aashupathriyil biyar kudikkan anuvadicho?
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟‬ പട്ടിയെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? പട്ടിയെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 1
p--t-y---o----il-kk- k--d-p--a-- -nuv--a--n--? pattiye hottalilekku kondupokaan anuvadamundo?
‫خلال العطلة المدرسية سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.‬ അവധി ദിവസങ്ങളിൽ കുട്ടികൾക്ക് പുറത്ത് താമസിക്കാൻ വൈകി. അവധി ദിവസങ്ങളിൽ കുട്ടികൾക്ക് പുറത്ത് താമസിക്കാൻ വൈകി. 1
a--d-i---va-an-ali---utt--a---------t----haam----k-- v--ki. avadhi divasangalil kuttikalkku purathu thaamasikkan vaiki.
‫وقد سمح لهم اللعب في صحن الدار.‬ ഏറെനേരം മുറ്റത്ത് കളിക്കാൻ അനുവദിച്ചു. ഏറെനേരം മുറ്റത്ത് കളിക്കാൻ അനുവദിച്ചു. 1
e-anera----tt------ali---- a-u--dich-. eraneram muttathu kalikkan anuvadichu.
‫كما سمح لهم السهر طويلاً.‬ വൈകിയിരിക്കാൻ അവരെ അനുവദിച്ചു. വൈകിയിരിക്കാൻ അവരെ അനുവദിച്ചു. 1
va-k-y-rik--- ava---a--v--i-hu. vaikiyirikkan avare anuvadichu.

نصائح ضد النسيان

لا يكون التعلم دائما بسيطا. و حتي ولو أنه بعث علي المرح، فإنه من الممكن أن يكون شاقا. و لكن عندما نتعلم شيئا نكون سعداء. و نكون فخورين بإنفسنا و بتقدمنا. لكن مع الأسف يمكننا أن ننسي ما تعلمناه. و لا سيما أنها مشكلة ما تصاحب غالبا متعلمي اللغات. يتعلم غالبيتنا في المدرسة لغة أو أكثر من لغة. و بعد وقت الدراسة ينسي كثيرون ما تعلموه من تلك اللغة أو اللغات. نحن لا نتحدث بالكاد اللغة بعد. ففي حياتنا اليومية تسيطر في الغالب لغتنا الأم. و نستخدم كثيرا اللغات الأجنبية فقط في رحلاتنا. و ما لم إذا يتم تنشيط معرفتنا باللغة باستمرار، فإننا نفقد معرفتنا هذه بها. فدماغنا يحتاج إلي تدريب. فقد يمكن القول، إنه يعمل كعضلة. و ينبغي تحريك تلك العضلة، و إلا ستصبح أضعف. لكن توجد من الامكانيات التي تحول دون النسيان. أهمها هو الاستخدام الدائم لما تعلمناه. يمكن أن يساعد في ذلك الطقوس الثابتة. فيمكن للمرء أن يقوم بعمل برنامج صغير لمختلف أيام الأسبوع. علي سبيل المثال نقرأ يوم الأثنين كتابا في لغة أجنبية. يوم الأربعاء نسمع محطة أجنبية في الراديو. يوم الجمعة نكتب مفكرة باللغة الأجنبية التي نتعلمها. و بهذه الطريقة يبدل المرء بين تعلم القراءة و السمع و الكتابة. و بالتالي يمكننا تنشيط معارفنا بمختلف الطرق. و لا يتحتم أن تستغرق تلك التدريبات وقتا طويلا، إذ أن نصف الساعة تكون كافية. لكن من الأهمية بمكان أن يتدرب المرء بانتظام. تظهر الدراسات أن ما نتعلمه مرة يظل في أدمغتنا لعقود. ..لكن ينبغي أن نستخرجه ثانية من أدراجنا.