‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   ml ഷോപ്പിംഗ്

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

54 [അമ്പത്തിനാല്]

54 [ambathinaalu]

ഷോപ്പിംഗ്

[shopping]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المالايالامية تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം. എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം. 1
e-ikku oru --m---n-m-----ga--m. enikku oru sammaanam vaanganam.
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും. എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും. 1
enna-----l--e --ela-er-ya ---u-. ennaal valare chelaveriya onnum.
‫ربما حقيبة يد.‬ ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്? ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്? 1
or--a-sh---ru haandba-? orupakshe oru haandbag?
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? 1
ethu ni---aa-u-ni-g-l-k- ve-d-t--? ethu niramaanu ningalkku vendathu?
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള? കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള? 1
k-----u, th--i-tu al------ ---l-? karuppu, thavittu allengil vella?
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ വലിയതോ ചെറുതോ? വലിയതോ ചെറുതോ? 1
vali--t-o-ch--u-h-? valiyatho cherutho?
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ 1
n-----it-u k-anatte njaan ithu kaanatte
‫هل هي من جلد ؟‬ തുകൽ ആണോ? തുകൽ ആണോ? 1
th-kal-aan-? thukal aano?
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്? അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്? 1
a-ho p----ik k--da-no nirmm-c-------n-athu? atho plastik kondaano nirmmichirikkunnathu?
‫طبعاً ، من جلد.‬ തുകൽ, തീർച്ചയായും. തുകൽ, തീർച്ചയായും. 1
t---al,---e-r--a--a--m. thukal, theerchayaayum.
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്. ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്. 1
i-h- ---t-e---chu na-l----lav-a--m-ll-tha-n-. ithu pratheykichu nalla nilavaaramullathaanu.
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്. പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 1
pi--- ha-ndbag---arik--m vil--ur--jat-aanu. pinne haandbag sharikkum vilakuranjathaanu.
‫إنها تعجبني.‬ ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 1
njaa--i--u-i-htap-ed-n--. njaan ithu ishtappedunnu.
‫سآخذها.‬ അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം. അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം. 1
a-----j-an-ed-th-----. athu njaan edutholaam.
‫يمكنني تبديلها ؟‬ എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ? എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ? 1
enik-u--va ---m---n-k-z--yum-? enikku ava kaimaran kazhiyumo?
‫بالطبع.‬ തീർച്ചയായും. തീർച്ചയായും. 1
th-erch----y-m. theerchayaayum.
‫سنغلفها لك كهدية.‬ ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം. ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം. 1
n-a---l av- -a-m--n--ga-aa----ot----a-. njangal ava sammaanangalaayi pothiyaam.
‫الصندوق هناك.‬ കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്. കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്. 1
k-----re-i-te--a---ey--d-. kaash register avideyundu.

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.