‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   ml ട്രെയിനിൽ

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [മുപ്പത്തി നാല്]

34 [muppathi naalu]

ട്രെയിനിൽ

[trainil]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المالايالامية تشغيل المزيد
‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬ അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ? അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ? 1
a-hu---r--n-l--ku----tra---a---? athu berlinilekkulla train aano?
‫متى ينطلق القطار؟‬ എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും? എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും? 1
app-aa---r-i- purappe--m? appaaal train purappedum?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്? എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്? 1
a-po-haa---tr-in----li-il a----nat-u? appozhaanu train berlinil athunnathu?
‫أتسمح لي بالمرور؟‬ ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ? ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ? 1
k-h-m--ka-a-, n-a-- p-ass--kkaa--? kshamikkanam, njaan paassaakkaamo?
‫أظن أن هذا مقعدي.‬ ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 1
i--u -----s-e-t--enn--nj-an -ar-thunn-. ithu ente seettanennu njaan karuthunnu.
‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬ നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 1
ni-ga- -nte -eetti---ri--u-a-aan-----njaa--karut-unn-. ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu.
‫أين عربة النوم؟‬ ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ? ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ? 1
ura--------a--e-i-e? urangunnayaal evide?
‫عربة النوم في آخر القطار.‬ ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ. ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ. 1
tra-n-n-e--tt---aa-- --e--e-. traininte attathaanu sleeper.
‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬ പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ. പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ. 1
p--n--d---ng---ar ----e-aa--? - th---kk----l. pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil.
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬ എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ? എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ? 1
e--k-- thaazhe ur-n---m-? enikku thaazhe urangaamo?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬ എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? 1
e---k- n--u--- --a--aan k-zhi---o? enikku naduvil urangaan kazhiyumo?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬ എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? 1
e---k---u-a--l ur-n-aa---az---u--? enikku mukalil urangaan kazhiyumo?
‫متى نصل إلى الحدود؟‬ നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ? നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ? 1
namma--app--ha-nu-at-ir-hiy--? nammal appozhaanu athirthiyil?
‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬ ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും? ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും? 1
be-lini-----ll---a-t--a--k--e--ra-s---y-medukku-? berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum?
‫هل سيتأخر القطار؟؟‬ ട്രെയിൻ വൈകിയോ? ട്രെയിൻ വൈകിയോ? 1
tr--n vaik-yo? train vaikiyo?
‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬ നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 1
n----l-k--vaay--ka---n-h--g-l----n-o? ningalkku vaayikkan enthengilum undo?
‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬ ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ? ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ? 1
ev--- t---n--nu- ----kk-nu--va-lat-um kitt-m-? evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo?
‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟‬ ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ? ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ? 1
da--va-yi ra-i-e-7 m--ikk- en------rt--a-o? dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo?

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.