Manual de conversa

ca Fer coneixença   »   ru Знакомиться

3 [tres]

Fer coneixença

Fer coneixença

3 [три]

3 [tri]

Знакомиться

[Znakomitʹsya]

Tria com vols veure la traducció:   
català rus Engegar Més
Hola! П-и-ет! П______ П-и-е-! ------- Привет! 0
Pr-v--! P______ P-i-e-! ------- Privet!
Bon dia! Д-б--- -е--! Д_____ д____ Д-б-ы- д-н-! ------------ Добрый день! 0
Dob-----enʹ! D_____ d____ D-b-y- d-n-! ------------ Dobryy denʹ!
Com va? Как-д---? К__ д____ К-к д-л-? --------- Как дела? 0
K-k de-a? K__ d____ K-k d-l-? --------- Kak dela?
Que és d’Europa vostè? Вы-и- Е--о--? В_ и_ Е______ В- и- Е-р-п-? ------------- Вы из Европы? 0
V--iz Y-v-o-y? V_ i_ Y_______ V- i- Y-v-o-y- -------------- Vy iz Yevropy?
Que és d’Amèrica vostè? В- -з-Ам-р---? В_ и_ А_______ В- и- А-е-и-и- -------------- Вы из Америки? 0
V- ---Am----i? V_ i_ A_______ V- i- A-e-i-i- -------------- Vy iz Ameriki?
Que és d’Àsia vostè? Вы--з А---? В_ и_ А____ В- и- А-и-? ----------- Вы из Азии? 0
V- iz -zi-? V_ i_ A____ V- i- A-i-? ----------- Vy iz Azii?
En quin hotel s’allotja vostè? В-к-ко-------ни-е-Вы ----н-ви----? В к____ г________ В_ о____________ В к-к-й г-с-и-и-е В- о-т-н-в-л-с-? ---------------------------------- В какой гостинице Вы остановились? 0
V-ka----go-t-n--s- Vy-o-tan-vilisʹ? V k____ g_________ V_ o____________ V k-k-y g-s-i-i-s- V- o-t-n-v-l-s-? ----------------------------------- V kakoy gostinitse Vy ostanovilisʹ?
Quant fa que és aquí? К-- д---о----у-е--де---н-хо--т--ь? К__ д____ В_ у__ з____ н__________ К-к д-л-о В- у-е з-е-ь н-х-д-т-с-? ---------------------------------- Как долго Вы уже здесь находитесь? 0
K----ol---Vy-u--e zde-ʹ-n-kh----esʹ? K__ d____ V_ u___ z____ n___________ K-k d-l-o V- u-h- z-e-ʹ n-k-o-i-e-ʹ- ------------------------------------ Kak dolgo Vy uzhe zdesʹ nakhoditesʹ?
Fins quan es quedarà? Как-д-л-- Вы здес----дет-? К__ д____ В_ з____ б______ К-к д-л-о В- з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Как долго Вы здесь будете? 0
Ka- dolgo -y ---s- bud-t-? K__ d____ V_ z____ b______ K-k d-l-o V- z-e-ʹ b-d-t-? -------------------------- Kak dolgo Vy zdesʹ budete?
Li agrada la seva estada aquí? Вам -д-с- -р-ви-ся? В__ з____ н________ В-м з-е-ь н-а-и-с-? ------------------- Вам здесь нравится? 0
V----d--- n---i-s-a? V__ z____ n_________ V-m z-e-ʹ n-a-i-s-a- -------------------- Vam zdesʹ nravitsya?
Que fa vacances aquí? Вы з-е-- - -------? В_ з____ в о_______ В- з-е-ь в о-п-с-е- ------------------- Вы здесь в отпуске? 0
Vy ----ʹ-v --pu---? V_ z____ v o_______ V- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------- Vy zdesʹ v otpuske?
Visiti’m! Пр-х--и-- к- мне-- ---т-! П________ к_ м__ в г_____ П-и-о-и-е к- м-е в г-с-и- ------------------------- Приходите ко мне в гости! 0
P---ho-i-e k- --e v--osti! P_________ k_ m__ v g_____ P-i-h-d-t- k- m-e v g-s-i- -------------------------- Prikhodite ko mne v gosti!
Aquesta és la meva adreça. Во- мо- --р-с. В__ м__ а_____ В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
V-- --y adre-. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Ens veiem demà? М- у--ди-с- -автра? М_ у_______ з______ М- у-и-и-с- з-в-р-? ------------------- Мы увидимся завтра? 0
M--u-i-i-s-------ra? M_ u________ z______ M- u-i-i-s-a z-v-r-? -------------------- My uvidimsya zavtra?
Em sap greu, però ja tinc ocupacions. Со-алею- но-- ------ж--е-т- п-аны. С_______ н_ у м___ у__ е___ п_____ С-ж-л-ю- н- у м-н- у-е е-т- п-а-ы- ---------------------------------- Сожалею, но у меня уже есть планы. 0
So---l---,--o-u -e-ya---he ye--ʹ p-any. S_________ n_ u m____ u___ y____ p_____ S-z-a-e-u- n- u m-n-a u-h- y-s-ʹ p-a-y- --------------------------------------- Sozhaleyu, no u menya uzhe yestʹ plany.
Adéu! П--а! П____ П-к-! ----- Пока! 0
Po-a! P____ P-k-! ----- Poka!
A reveure! Д---в---ни-! Д_ с________ Д- с-и-а-и-! ------------ До свидания! 0
Do --i---i--! D_ s_________ D- s-i-a-i-a- ------------- Do svidaniya!
Fins aviat! До ---р--о! Д_ с_______ Д- с-о-о-о- ----------- До скорого! 0
Do--kor-go! D_ s_______ D- s-o-o-o- ----------- Do skorogo!

Alfabets

Amb les llengües podem comunicar-nos. Diem als altres el que pensem o sentim. L'escriptura també compleix aquesta funció. La majoria de les llengües s'escriuen. L'escriptura es compon de signes. Aquests signes poden ser diversos. Moltes escriptures es componen de lletres. Aquestes es diuen escriptures alfabètiques. Un alfabet és un conjunt ordenat de signes gràfics. Aquests signes es combinen segons unes regles per formar paraules. A cada signe correspon un so en concret. El terme ‘alfabet’ prové del grec. Els grecs anomenaven les dues primeres lletres ‘alfa’ i ‘beta’. Al llarg de la història s'han utilitzat molts alfabets diferents. Ja fa més de 3.000 anys que la humanitat utilitza caràcters escrits. Al principi, aquestes grafies es consideraven símbols màgics. Poques persones coneixien el seu significat. Més tard, els signes van perdre la seva naturalesa simbòlica. Avui les lletres no tenen significat. Només en combinació amb altres lletres se n'origina un sentit. Hi ha escriptures, com la chinesa, que funcionen d'una altra manera. S'assemblen a imatges i sovint mostren el concepte que representen. Quan escrivim, codifiquem els nostres pensaments. Utilitzem signes per fixar els nostres coneixements. El nostre cervell ha après a llegir l'alfabet. Els caràcters es converteixen en paraules, les paraules en idees. D'aquesta manera, un text pot sobreviure durant segles. I continuar sent comprès.
Sabia vostè que?
El bengalí pertany a les llengües indoirànies, i és l’idioma natiu de més de 200 milions de persones, de les quals més de 140 milions són de Bangladesh. A mes, compta amb aproximadament 75 milions de parlants en tota la India. També es poden trobar parlants de bengalí a Malasia, el Nepal i Arabia Saudí, pel que es converteix en un dels idiomes més parlats del món. Té un sistema d’escriptura pròpi. Inclús compta amb símbols únics per als números. No obstant, avui en dia els dígits àrabs són els més utilitzats. La sintaxis del bengalí segueix unes normes molt estrictes. L’estructura de les seves frases funciona de la següent manera: sitúa primer el subjecte, després l’objecte, i finalment el verb. Careix de gèneres gramaticals, i els noms i adjectius varien molt poc. El que suposa un avantatge per als que estàn aprenent aquest important idioma. Tothom hauria d’animar-se a aprendre’l!