Я и---на пр--м-----а--.
Я и__ н_ п____ к в_____
Я и-у н- п-и-м к в-а-у-
-----------------------
Я иду на приём к врачу. 0 Y---du-na pr-yë--- vra-hu.Y_ i__ n_ p_____ k v______Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-.--------------------------Ya idu na priyëm k vrachu.
П--ал---та--по-ожд-те-- -р-ём---.
П__________ п________ в п________
П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-.
---------------------------------
Пожалуйста, подождите в приёмной. 0 Poz-a--ys-----o-o-------- ---yëm-o-.P___________ p_________ v p_________P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y-------------------------------------Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
Чем я м-г- --м-п-мо--?
Ч__ я м___ В__ п______
Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-?
----------------------
Чем я могу Вам помочь? 0 Ch---y---o-u-V-- pomoc-ʹ?C___ y_ m___ V__ p_______C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ--------------------------Chem ya mogu Vam pomochʹ?
У Вас -т---иб-д- --л--?
У В__ ч_________ б_____
У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т-
-----------------------
У Вас что-нибудь болит? 0 U --s c-to--i-u-----l-t?U V__ c__________ b_____U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t-------------------------U Vas chto-nibudʹ bolit?
Где у-Вас----и-?
Г__ у В__ б_____
Г-е у В-с б-л-т-
----------------
Где у Вас болит? 0 G-e-----s --lit?G__ u V__ b_____G-e u V-s b-l-t-----------------Gde u Vas bolit?
У ме-я по-т-янн---бо---в-сп---.
У м___ п_________ б___ в с_____
У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е-
-------------------------------
У меня постоянные боли в спине. 0 U men-a--ost----ny-e-b----v sp---.U m____ p___________ b___ v s_____U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e-----------------------------------U menya postoyannyye boli v spine.
У--е-я иног---болит живот.
У м___ и_____ б____ ж_____
У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т-
--------------------------
У меня иногда болит живот. 0 U-m-n-a---o-da-bo-it-zh--o-.U m____ i_____ b____ z______U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-.----------------------------U menya inogda bolit zhivot.
Давле-и- в п---дке.
Д_______ в п_______
Д-в-е-и- в п-р-д-е-
-------------------
Давление в порядке. 0 D---e-----v pory--k-.D________ v p________D-v-e-i-e v p-r-a-k-.---------------------Davleniye v poryadke.
Я Ва----м т--л-т--.
Я В__ д__ т________
Я В-м д-м т-б-е-к-.
-------------------
Я Вам дам таблетки. 0 Ya V-- --- -ab--t--.Y_ V__ d__ t________Y- V-m d-m t-b-e-k-.--------------------Ya Vam dam tabletki.
La longitud d'una paraula depèn del seu contingut informatiu.
És el que ha revelat un estudi americà.
Els investigadors van analitzar paraules de deu llengües europees.
Es va fer amb l'ajut d'un ordinador.
A través d'un programa, l'ordinador va analitzar diferents paraules.
Amb un algoritme, en calcula el contingut informatiu.
Els resultats van ser clars.
Com més breu és una paraula, menys informació transmet.
Resulta interessant saber que fem servir les paraules breus més sovint que les llargues.
Aquest fet està relacionat amb el fenomen de l'eficiència lingüística.
Quan parlem, ens concentrem en allò important.
De manera que les paraules que no contenen molta informació no poden ser massa llargues.
Així es garanteix que no perdem massa temps en coses sense importància.
La correlació entre extensió i contingut té més avantatges.
D'aquesta manera es verifica que el contingut informatiu sigui sempre constant.
O sigui, que en un període determinat de temps transmetem la mateixa quantitat d'informació.
Podem, per exemple, utilitzar unes poques paraules llargues.
O també, per contra, utilitzar moltes paraules curtes.
Tant és el que triem: la quantitat d'informació és constant.
El resultat final és que el nostre llenguatge té un ritme uniforme.
D'aquesta manera es facilita la tasca als que ens escolten.
Si la quantitat informativa variés de cada vegada, augmentarien les dificultats.
Els que ens senten no s'adaptarien bé a la nostra conversa.
La comunicació seria, llavors, més difícil.
Qui vol ser comprès correctament, ha de triar paraules curtes.
Ja que les paraules curtes es comprenen millor que les de major extensió.
Com es diu en anglès: Keep It Short and Simple!
Més curt: KISS!