Tinc una cita amb el metge.
יש----תור-אצ---ר----
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
ye---l------e-sel---r---.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Tinc una cita amb el metge.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Tinc una cita a les deu en punt.
יש--י-תור-בש-ה -ש--
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y-s- li--or----h-'ah-es---.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Tinc una cita a les deu en punt.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Com es diu vostè?
מה-שמ-?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m------m--a/shm--h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Com es diu vostè?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
המ-ן / ---ב-ק-- ב--ר הה-ת--.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h-mt-n/h---in--b'-aqa-ha- b--ad-r--ahamtan--.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
El metge ja arriba.
-רופ-----ע ע---מ-ט-
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
harof---a-i'- o--m--a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
El metge ja arriba.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
On està assegurat (-ada)?
בא-ז- -בר---יטו--א--- --מבוטח / ת?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
be--yz- xe-----vitua- a--------e-u------v------?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
On està assegurat (-ada)?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
En què li puc ajudar?
מה-או---לעש----ב-ר--
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-- -k-a- la--ssot--vu--h---v---kh?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
En què li puc ajudar?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Que li fa mal alguna cosa?
----ך-כא--ם?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
y-sh-----a/la-h--e-ev--?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Que li fa mal alguna cosa?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
On li fa mal?
--כן-כ-א--לך?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
he--han-----v -ekha----h?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
On li fa mal?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Encara em fa mal l’esquena.
א------ל --- -כ-------
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
ani s--el/s--e--t ----'eve- gav.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Encara em fa mal l’esquena.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Tinc sovint mals de cap.
אנ- סו-ל-- ת ל---ים ---בות-----י-ר-ש.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
ani --v----o-el-- l'-t-m q-o-ot mike--v---r---h.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Tinc sovint mals de cap.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
A vegades em fa mal la panxa.
אנ- -ובל /-ת-לפ-מי- מ--ב- --ן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
ani--ove----v--et -'itim---ke'-v-- -ete-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
A vegades em fa mal la panxa.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Tregui’s la part de dalt, si us plau!
ת-שו--/-תפ--י --קש- -ת החולצ-
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
t-fsho--t-fs---i-b----as-ah-e- -ax--tsah
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Tregui’s la part de dalt, si us plau!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Si us plau, estiri’s a la llitera!
שכב-/---בבק-ה -- המיט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
s-k-v-shikhv- -'-a--sh-- al -am---h
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Si us plau, estiri’s a la llitera!
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
La tensió és normal.
לחץ --ם-ת---.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l----s had---taq-n.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
La tensió és normal.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Ara li posaré una injecció.
-נ- --ר-- -- זרי--.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
an---z-i- -e-h---a-- -----h.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Ara li posaré una injecció.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Li prescric unes pastilles.
אני---ן-ל--ג-ו-ו--
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-- -ten le--a--akh-glulo-.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Li prescric unes pastilles.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Li dono una recepta per a la farmàcia.
אני -----ך--ר-- ל----ה---ח--
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-- e-e--le-ha-l--- m-r-h-m -'-ey--h-mi-qax--.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Li dono una recepta per a la farmàcia.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.