Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ka საქმიანობა

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Co dělá Marta? რა- -აქმი--ობ- მ----? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
r-- -ak--ano-- ma--a? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Pracuje v kanceláři. ი- -ფ--ში---შა---. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
is -pis------sha---. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Pracuje s počítačem. ი- კო-პ-უტ-რთ---მ-შ--ბს. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
i- k'om----t'er-a------ao--. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Kde je Marta? სად -რის---რთ-? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
s-d-ar----art-? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
V kině. კ--ოში. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
k--n-s-i. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Dívá se na film. ი-----მს-უ--რ--ს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i----l-s --ureb-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Co dělá Petr? რა----ეთ-ბს --ტ-რი? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
r-s ak---eb---'-t'--i? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Studuje na univerzitě. ი--უ---ერ-----ში ს---ლ-ბ-. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
is -----rsit-et-sh- ---'a--obs. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.
Studuje jazyky. ი- -ნე-ს---ა----ს. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
i- -ne-s-sts'-v--bs. i_ e____ s__________ i- e-e-s s-s-a-l-b-. -------------------- is enebs sts'avlobs.
Kde je Petr? ს---არ-- --ტ--ი? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s-d--ri- p-et'eri? s__ a___ p________ s-d a-i- p-e-'-r-? ------------------ sad aris p'et'eri?
V kavárně. კ--ე-ი. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
k----s-i. k________ k-a-e-h-. --------- k'apeshi.
Pije kávu. ი----ვა- ---მს. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
is-q-v-s--v-m-. i_ q____ s_____ i- q-v-s s-a-s- --------------- is qavas svams.
Kam chodí rádi / rády? ს-დ-გი-ვა---წ----ა? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
s---giq--r--ts'--vla? s__ g______ t________ s-d g-q-a-t t-'-s-l-? --------------------- sad giqvart ts'asvla?
Na koncert. კონც---ზე. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
k'o-tsert'-e. k____________ k-o-t-e-t-z-. ------------- k'ontsert'ze.
Poslouchají rádi hudbu. თქ-ენ გ-------მუსი--ს ----ე--. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
tkve--g-qv--- m--i-'-s--os----. t____ g______ m_______ m_______ t-v-n g-q-a-t m-s-k-i- m-s-e-a- ------------------------------- tkven giqvart musik'is mosmena.
Kam chodí neradi / nerady? სად -- გიყვ--თ--ა-ვლა? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
s----- -i-v--- ts'--v--? s__ a_ g______ t________ s-d a- g-q-a-t t-'-s-l-? ------------------------ sad ar giqvart ts'asvla?
Na diskotéku. დ--კო---აზ-. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
d---'-t--'a--. d_____________ d-s-'-t-k-a-e- -------------- disk'otek'aze.
Neradi tančí. მ------უ----თ -ეკვ-. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
mat-a- --v------e--va. m__ a_ u_____ t_______ m-t a- u-v-r- t-e-'-a- ---------------------- mat ar uqvart tsek'va.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)