Konverzační příručka

cs Činnosti   »   id Aktivitas

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tiga belas]

Aktivitas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Co dělá Marta? A-a pekerj-an ---t-a? A__ p________ M______ A-a p-k-r-a-n M-r-h-? --------------------- Apa pekerjaan Martha? 0
Pracuje v kanceláři. Di- b----j- di kan-o-. D__ b______ d_ k______ D-a b-k-r-a d- k-n-o-. ---------------------- Dia bekerja di kantor. 0
Pracuje s počítačem. Di---ek--ja d---an -o--ut--. D__ b______ d_____ k________ D-a b-k-r-a d-n-a- k-m-u-e-. ---------------------------- Dia bekerja dengan komputer. 0
Kde je Marta? Di ma-a-Martha? D_ m___ M______ D- m-n- M-r-h-? --------------- Di mana Martha? 0
V kině. D--bios---. D_ b_______ D- b-o-k-p- ----------- Di bioskop. 0
Dívá se na film. D-- -----g---n---on -il-. D__ s_____ m_______ f____ D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-. ------------------------- Dia sedang menonton film. 0
Co dělá Petr? Apa-ak-i-i----P-te-? A__ a________ P_____ A-a a-t-v-t-s P-t-r- -------------------- Apa aktivitas Peter? 0
Studuje na univerzitě. D-a---l-j-- d--u-iv--s--as. D__ b______ d_ u___________ D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-s- --------------------------- Dia belajar di universitas. 0
Studuje jazyky. D---bel---r ba-asa. D__ b______ b______ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Kde je Petr? D---an--Pe---? D_ m___ P_____ D- m-n- P-t-r- -------------- Di mana Peter? 0
V kavárně. D- ka---a--a. D_ k_________ D- k-f-t-r-a- ------------- Di kafetaria. 0
Pije kávu. Dia m-n-- --pi. D__ m____ k____ D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Kam chodí rádi / rády? M---ka--u-----rg---- ----? M_____ s___ p____ k_ m____ M-r-k- s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------- Mereka suka pergi ke mana? 0
Na koncert. K-----s--. K_ k______ K- k-n-e-. ---------- Ke konser. 0
Poslouchají rádi hudbu. M-r-ka----a-g---n-en--r--n -u---. M_____ s_____ m___________ m_____ M-r-k- s-n-n- m-n-e-g-r-a- m-s-k- --------------------------------- Mereka senang mendengarkan musik. 0
Kam chodí neradi / nerady? Me---a----ak-s--a-p-r-i--e -a--? M_____ t____ s___ p____ k_ m____ M-r-k- t-d-k s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------------- Mereka tidak suka pergi ke mana? 0
Na diskotéku. Ke -isk-tek. K_ d________ K- d-s-o-e-. ------------ Ke diskotek. 0
Neradi tančí. M--ek- ti-a- -u-a ----ansa. M_____ t____ s___ b________ M-r-k- t-d-k s-k- b-r-a-s-. --------------------------- Mereka tidak suka berdansa. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)