Konverzační příručka

cs Činnosti   »   et Tegevused

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [kolmteist]

Tegevused

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Co dělá Marta? M--- Ma-th- -e--? M___ M_____ t____ M-d- M-r-h- t-e-? ----------------- Mida Martha teeb? 0
Pracuje v kanceláři. Ta t-ö--b-büroos. T_ t_____ b______ T- t-ö-a- b-r-o-. ----------------- Ta töötab büroos. 0
Pracuje s počítačem. Ta----tab-a-v--i-a. T_ t_____ a________ T- t-ö-a- a-v-t-g-. ------------------- Ta töötab arvutiga. 0
Kde je Marta? Ku- -n---rth-? K__ o_ M______ K-s o- M-r-h-? -------------- Kus on Martha? 0
V kině. K---s. K_____ K-n-s- ------ Kinos. 0
Dívá se na film. Ta v----b----m-. T_ v_____ f_____ T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Co dělá Petr? M--a-Pet---t--b? M___ P____ t____ M-d- P-t-r t-e-? ---------------- Mida Peter teeb? 0
Studuje na univerzitě. T- õ-i- ü-ikoo--s. T_ õ___ ü_________ T- õ-i- ü-i-o-l-s- ------------------ Ta õpib ülikoolis. 0
Studuje jazyky. T--õ-i--ke-li. T_ õ___ k_____ T- õ-i- k-e-i- -------------- Ta õpib keeli. 0
Kde je Petr? Ku---- Pet-r? K__ o_ P_____ K-s o- P-t-r- ------------- Kus on Peter? 0
V kavárně. K-hv---s. K________ K-h-i-u-. --------- Kohvikus. 0
Pije kávu. T--joob ---v-. T_ j___ k_____ T- j-o- k-h-i- -------------- Ta joob kohvi. 0
Kam chodí rádi / rády? K-s--a- -ä-a-armasta-ad? K__ n__ k___ a__________ K-s n-d k-i- a-m-s-a-a-? ------------------------ Kus nad käia armastavad? 0
Na koncert. K-n-s--tide-. K____________ K-n-s-r-i-e-. ------------- Kontsertidel. 0
Poslouchají rádi hudbu. N----u-----d me---l-i--uusikat. N__ k_______ m_______ m________ N-d k-u-a-a- m-e-e-d- m-u-i-a-. ------------------------------- Nad kuulavad meeleldi muusikat. 0
Kam chodí neradi / nerady? K-- n-d--äia -i-arm----? K__ n__ k___ e_ a_______ K-s n-d k-i- e- a-m-s-a- ------------------------ Kus nad käia ei armasta? 0
Na diskotéku. D--k-teegi-. D___________ D-s-o-e-g-s- ------------ Diskoteegis. 0
Neradi tančí. N---e -i--eeld---a---id-. N____ e_ m_____ t________ N-i-e e- m-e-d- t-n-s-d-. ------------------------- Neile ei meeldi tantsida. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)