Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   et Tee küsimine

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [nelikümmend]

Tee küsimine

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Promiňte! Vab--d---! V_________ V-b-n-a-e- ---------- Vabandage! 0
Můžete mi pomoci? Saa----e m-nd -id---? S____ t_ m___ a______ S-a-e t- m-n- a-d-t-? --------------------- Saate te mind aidata? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? K-- -- si-n--e---es-o---? K__ o_ s___ h__ r________ K-s o- s-i- h-a r-s-o-a-? ------------------------- Kus on siin hea restoran? 0
Na rohu zahněte doleva. M--ge----akul--ü---r--ur--. M____ v_______ ü____ n_____ M-n-e v-s-k-l- ü-b-r n-r-a- --------------------------- Minge vasakule ümber nurga. 0
Pak běžte kousek rovně. Mi-g--se--ä-el -ei-- maa-----e. M____ s_______ v____ m___ o____ M-n-e s-e-ä-e- v-i-i m-a- o-s-. ------------------------------- Minge seejärel veidi maad otse. 0
A potom běžte sto metrů doprava. M-n-- sii---ada---e-r-t--a-e---e. M____ s___ s___ m______ p________ M-n-e s-i- s-d- m-e-r-t p-r-m-l-. --------------------------------- Minge siis sada meetrit paremale. 0
Můžete jet i autobusem. Te-------k- bu-sig--m-nna. T_ v____ k_ b______ m_____ T- v-i-e k- b-s-i-a m-n-a- -------------------------- Te võite ka bussiga minna. 0
Můžete jet i tramvají. Te-võite--a tr-m-i-a-m-nna. T_ v____ k_ t_______ m_____ T- v-i-e k- t-a-m-g- m-n-a- --------------------------- Te võite ka trammiga minna. 0
Můžete jet za mnou. T- -õ--- ka mi-u j---- -õi-a. T_ v____ k_ m___ j____ s_____ T- v-i-e k- m-n- j-r-l s-i-a- ----------------------------- Te võite ka minu järel sõita. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? K--d-- -a-- ma-jal-p-lli-t-adion--e? K_____ s___ m_ j____________________ K-i-a- s-a- m- j-l-p-l-i-t-a-i-n-l-? ------------------------------------ Kuidas saan ma jalgpallistaadionile? 0
Přejeďte přes most! Üle-age s-l-! Ü______ s____ Ü-e-a-e s-l-! ------------- Ületage sild! 0
Projeďte tunelem! Sõ---e --b----n-e-i! S_____ l___ t_______ S-i-k- l-b- t-n-e-i- -------------------- Sõitke läbi tunneli! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. Sõ---e-ko-ma--a--oorini. S_____ k_______ f_______ S-i-k- k-l-a-d- f-o-i-i- ------------------------ Sõitke kolmanda foorini. 0
Potom odbočte na první doprava. P-ör-k----ej---- e-ime-ele ----v-le -a--mal. P______ s_______ e________ t_______ p_______ P-ö-a-e s-e-ä-e- e-i-e-e-e t-n-v-l- p-r-m-l- -------------------------------------------- Pöörake seejärel esimesele tänavale paremal. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. Sõ--k-----s -ts--ül---är----- ristm---. S_____ s___ o___ ü__ j_______ r________ S-i-k- s-i- o-s- ü-e j-r-m-s- r-s-m-k-. --------------------------------------- Sõitke siis otse üle järgmise ristmiku. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? V-b-ndag-,--u-das -a---------n-u-aa-a? V_________ k_____ m_ j____ l__________ V-b-n-a-e- k-i-a- m- j-u-n l-n-u-a-m-? -------------------------------------- Vabandage, kuidas ma jõuan lennujaama? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. Pare- o---s- -u- t- m-tro-ga--äheks-te. P____ o_____ k__ t_ m_______ l_________ P-r-m o-e-s- k-i t- m-t-o-g- l-h-k-i-e- --------------------------------------- Parem oleks, kui te metrooga läheksite. 0
Jeďte na konečnou. Sõit-e-li-tsal--lõp-j-a--n-. S_____ l_______ l___________ S-i-k- l-h-s-l- l-p-j-a-a-i- ---------------------------- Sõitke lihtsalt lõppjaamani. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…