Vestmik

et suur – väike   »   tl malaki maliit

68 [kuuskümmend kaheksa]

suur – väike

suur – väike

68 [animnapu’t walo]

malaki maliit

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tagalogi Mängi Rohkem
suur ja väike ma-a-- at -a-iit m_____ a_ m_____ m-l-k- a- m-l-i- ---------------- malaki at maliit 0
Elevant on suur. M-laki-a-g-elep--te. M_____ a__ e________ M-l-k- a-g e-e-a-t-. -------------------- Malaki ang elepante. 0
Hiir on väike. Mal--t--n- da-a. M_____ a__ d____ M-l-i- a-g d-g-. ---------------- Maliit ang daga. 0
pime ja valge m-dil-- a- m--iwa--g m______ a_ m________ m-d-l-m a- m-l-w-n-g -------------------- madilim at maliwanag 0
Öö on pime. Ma-ili- a-- -ab-. M______ a__ g____ M-d-l-m a-g g-b-. ----------------- Madilim ang gabi. 0
Päev on valge. Ang -r-w--y ---i-an--. A__ a___ a_ m_________ A-g a-a- a- m-l-w-n-g- ---------------------- Ang araw ay maliwanag. 0
vana ja noor mat-n-a at---ta m______ a_ b___ m-t-n-a a- b-t- --------------- matanda at bata 0
Meie vanaisa on väga vana. N---kat------- n--l--o n-mi-. N__________ n_ n_ l___ n_____ N-p-k-t-n-a n- n- l-l- n-m-n- ----------------------------- Napakatanda na ng lolo namin. 0
70 aastat tagasi oli ta veel noor. 7- --o---a --g-nak--aan nung---t---a--iya. 7_ t___ n_ a__ n_______ n___ b___ p_ s____ 7- t-o- n- a-g n-k-r-a- n-n- b-t- p- s-y-. ------------------------------------------ 70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. 0
ilus ja inetu m-----a----pan-it m______ a_ p_____ m-g-n-a a- p-n-i- ----------------- maganda at pangit 0
Liblikas on ilus. A-- ----a--- -a---p-r-. A__ g____ n_ p_________ A-g g-n-a n- p-r---a-o- ----------------------- Ang ganda ng paru-paro. 0
Ämblik on inetu. A-g ---amb--ay --n---. A__ g______ a_ p______ A-g g-g-m-a a- p-n-i-. ---------------------- Ang gagamba ay pangit. 0
paks ja kõhn m-ta---a- -a-at m_____ a_ p____ m-t-b- a- p-y-t --------------- mataba at payat 0
100 kilo kaaluv naine on paks. Ang -a-ae-g -a- b-ga- na-1-- ---o--y ---aba. A__ b______ m__ b____ n_ 1__ k___ a_ m______ A-g b-b-e-g m-y b-g-t n- 1-0 k-l- a- m-t-b-. -------------------------------------------- Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. 0
50 kilo kaaluv mees on kõhn. A---la---i-g -----i--t ------ki-o ay -a---. A__ l_______ m__ b____ n_ 5_ k___ a_ p_____ A-g l-l-k-n- m-y b-g-t n- 5- k-l- a- p-y-t- ------------------------------------------- Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. 0
kallis ja odav m---- at-mura m____ a_ m___ m-h-l a- m-r- ------------- mahal at mura 0
Auto on kallis. M-ha---n---ot-e. M____ a__ k_____ M-h-l a-g k-t-e- ---------------- Mahal ang kotse. 0
Ajaleht on odav. M-r- ang dyaryo. M___ a__ d______ M-r- a-g d-a-y-. ---------------- Mura ang dyaryo. 0

Koodivahetus

Üha enam inimesi kasvab üles kakskeelsena. Nad oskavad rohkem kui ühte keelt. Paljud neist vahetavad tihti keelt. Nad otsustavad vastavalt olukorrale, millist keelt kasutada. Näiteks räägivad nad erinevat keelt tööl ja kodus. Nii kohanevad nad end ümbritseva keskkonnaga. Kuid on olemas ka võimalus vahetada keelt spontaanselt. Seda nähtust nimetatakse koodi vahetamiseks. Sellisel juhul vahetatakse keelt rääkimise ajal. Keele vahetamiseks võib olla palju põhjusi. Sageli ei leita ühes keeles sobivat sõna. Nad suudavad teises keeles end paremini väljendada. Võib ka olla, et kõneleja tunneb end ühes keeles kindlamini kui teises. Nad kasutavad üht keelt era-või isiklike asjade puhul. Mõnikord puudub ühes keeles teatud sõna. Sel juhul peab kõneleja keelt vahetama. Keelt võib ka muuta selleks, et inimest ei mõistetaks. Sellisel juhul toimib koodi vahetus salajase keelena. Varasemalt on keelte üksteisega segamist kritiseeritud. Arvati, et kõneleja ei oska kumbagi keelt piisavalt hästi. Tänapäeval vaadatakse antud nähtust teisiti. Koodivahetus tähendab erilist keelelist oskust. Koodivahetust kasutavate kõnelejate jälgimine võib olla väga huvitav. Tihti nad ei vaheta vaid keelt, mida räägivad. Nad muudavad ka teisi kommunikatiivseid elemente. Paljud räägivad teises keeles kiiremini, valjemini ja toonitatumalt. Või hakkavad nad äkitselt kasutama rohkem žeste ja näoilmeid. Seepärast on kooduvahetus alati natuke ka kultuurivahetus...