rubuta |
-و--ن
______
-و-ت-
-------
نوشتن
0
ne-eshtan
n________
n-v-s-t-n
---------
neveshtan
|
|
Ya rubuta takarda. |
او---رد) یک-نا---ن-شت.
__ (____ ی_ ن___ ن_____
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
o- -ek --me-nevesh-.
o_ y__ n___ n_______
o- y-k n-m- n-v-s-t-
--------------------
oo yek nâme nevesht.
|
Ya rubuta takarda.
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo yek nâme nevesht.
|
Kuma ta rubuta kati. |
- ا---زن) -- کا-ت --تال -وشت-
_ ا_ (___ ی_ ک___ پ____ ن_____
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
va-o----k -â-t- p--t-- nev--ht.
v_ o_ y__ k____ p_____ n_______
v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t-
-------------------------------
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
Kuma ta rubuta kati.
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
karanta |
--اند-
_______
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
khâ-dan
k______
k-â-d-n
-------
khândan
|
|
Ya karanta mujallar. |
-و ----) یک -جل---و-ن-.
__ (____ ی_ م___ خ______
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
o- ----ma---e -h---.
o_ y__ m_____ k_____
o- y-k m-j-l- k-â-d-
--------------------
oo yek majale khând.
|
Ya karanta mujallar.
او (مرد) یک مجله خواند.
oo yek majale khând.
|
Kuma ta karanta littafi. |
و--و (--- -- ---ب -و-ن--
_ ا_ (___ ی_ ک___ خ______
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
va-o- --k-----------d.
v_ o_ y__ k____ k_____
v- o- y-k k-t-b k-â-d-
----------------------
va oo yek ketâb khând.
|
Kuma ta karanta littafi.
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo yek ketâb khând.
|
dauka |
-رفتن
______
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
g--ef--n
g_______
g-r-f-a-
--------
gereftan
|
|
Ya dauki taba. |
-و (م----یک---گ-ر-بر--شت.
__ (____ ی_ س____ ب_______
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
oo-ye- si--- --r-âs-t.
o_ y__ s____ b________
o- y-k s-g-r b-r-â-h-.
----------------------
oo yek sigâr bardâsht.
|
Ya dauki taba.
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo yek sigâr bardâsht.
|
Chocolate ta dauko. |
ا- (زن---- --- ش-ل-ت ب--اش-.
__ (___ ی_ ت__ ش____ ب_______
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
oo-ye--t--e- -h--olât-b---â--t.
o_ y__ t____ s_______ b________
o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-.
-------------------------------
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
Chocolate ta dauko.
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci. |
او (-ر-- ب----ا-ب-د،-----او (-ن- با--ف- -ود.
__ (____ ب_ و__ ب___ ا__ ا_ (___ ب_ و__ ب____
-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
oo -i-af-----, am-â-oo -â--fâ--ud.
o_ b_____ b___ a___ o_ b_____ b___
o- b-v-f- b-d- a-m- o- b-v-f- b-d-
----------------------------------
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci.
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
Lalala ce amma ta shagala. |
او --رد- تن-ل ---، اما ا- -زن) کا-ی-ب--.
__ (____ ت___ ب___ ا__ ا_ (___ ک___ ب____
-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
oo t--b-----d---mm- o- -âri-b-d.
o_ t_____ b___ a___ o_ k___ b___
o- t-n-a- b-d- a-m- o- k-r- b-d-
--------------------------------
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
Lalala ce amma ta shagala.
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
Talauci ne amma tana da arziki. |
او -م-د--ف--ر -ود،---ا -و (زن)--رو-م-- ---.
__ (____ ف___ ب___ ا__ ا_ (___ ث______ ب____
-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
oo-f-gh-r -ud- a------ --r---m--- b-d.
o_ f_____ b___ a___ o_ s_________ b___
o- f-g-i- b-d- a-m- o- s-r-a-m-n- b-d-
--------------------------------------
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
Talauci ne amma tana da arziki.
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
Ba shi da kudi sai bashi. |
ا---م--- پ-- ندا--، -ل-- -دهکا--بو-.
__ (____ پ__ ن_____ ب___ ب_____ ب____
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
oo-p-ol-n-dâ--t, -a-----ed-h----bud.
o_ p___ n_______ b____ b_______ b___
o- p-o- n-d-s-t- b-l-e b-d-h-â- b-d-
------------------------------------
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
Ba shi da kudi sai bashi.
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
Bai yi saa ba, ya yi rashin saa. |
او --رد)--ان- -دا-ت، ب--ه ------س-ب-د-
__ (____ ش___ ن_____ ب___ ب_ ش___ ب____
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
o--shâ----ad-s-----a--- b-d-s-âns bu-.
o_ s____ n_______ b____ b__ s____ b___
o- s-â-s n-d-s-t- b-l-e b-d s-â-s b-d-
--------------------------------------
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
Bai yi saa ba, ya yi rashin saa.
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
Bai yi nasara ba, amma ya kasa. |
-و-(مر------ق-ن-و---ب--ه-شکست--ورد-
__ (____ م___ ن____ ب___ ش___ خ_____
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
o- --v-----gh--ti--adâ--t, balke-nâm-va-a-h-bu-.
o_ m_____________ n_______ b____ n_________ b___
o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t- b-l-e n-m-v-f-g- b-d-
------------------------------------------------
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
Bai yi nasara ba, amma ya kasa.
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa. |
ا- (مر-) ---ی ن---، -لکه-نا-اضی -و--
__ (____ ر___ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
o- r------b-d--balke nâ--z----d.
o_ r___ n_____ b____ n_____ b___
o- r-z- n-b-d- b-l-e n-r-z- b-d-
--------------------------------
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa.
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba. |
-و--مر-)-خ-ش-ال--ب----ب-----ارا-ت --د-
__ (____ خ_____ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
oo-k-osh----t----u-,-b-lk--bad--------d.
o_ k_________ n_____ b____ b_______ b___
o- k-o-h-a-h- n-b-d- b-l-e b-d-a-h- b-d-
----------------------------------------
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba.
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
Ba a so shi, ba a so shi ba. |
او (مرد--د-----اش-ن- نب--- -ل-ه----و---ند ب--.
__ (____ د___ د_____ ن____ ب___ ن________ ب____
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
o- khosh----k--r- n----, b---e b--b-r-h--d b-d.
o_ k____ b_______ n_____ b____ b__________ b___
o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d- b-l-e b-d-a-k-o-d b-d-
-----------------------------------------------
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|
Ba a so shi, ba a so shi ba.
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|