‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ca Conjuncions 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Des de quan ja no treballa? Des de quan ja no treballa? 1
‫מאז נישואיה?‬ Des del seu casament? Des del seu casament? 1
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Sí, ella no treballa des que es va casar. Sí, ella no treballa des que es va casar. 1
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Des que es va casar, ella ja no treballa. Des que es va casar, ella ja no treballa. 1
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ D’ençà que es coneixen són feliços. D’ençà que es coneixen són feliços. 1
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Des que tenen nens, surten poc. Des que tenen nens, surten poc. 1
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Quan truca per telèfon (ella)? Quan truca per telèfon (ella)? 1
‫בזמן הנסיעה?‬ Durant el trajecte? Durant el trajecte? 1
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Sí, tot conduint. Sí, tot conduint. 1
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Truca per telèfon mentre condueix. Truca per telèfon mentre condueix. 1
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Mira la televisió mentre planxa. Mira la televisió mentre planxa. 1
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Escolta la música mentre fa els deures. Escolta la música mentre fa els deures. 1
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ No veig res quan no tinc les ulleres. No veig res quan no tinc les ulleres. 1
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ No entenc res quan la música està tan forta. No entenc res quan la música està tan forta. 1
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ No sento res quan tinc un refredat. No sento res quan tinc un refredat. 1
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Agafarem un taxi si plou. Agafarem un taxi si plou. 1
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Recorrerem el món si guanyem la loteria. Recorrerem el món si guanyem la loteria. 1
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Comencarem el menjar si no arriba aviat. Comencarem el menjar si no arriba aviat. 1

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬