‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ca Adjectius 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [setanta-nou]

Adjectius 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Porto un vestit blau. Porto un vestit blau. 1
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Porto un vestit vermell. Porto un vestit vermell. 1
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Porto un vestit verd. Porto un vestit verd. 1
‫אני קונה תיק שחור.‬ Compro una bossa negra. Compro una bossa negra. 1
‫אני קונה תיק חום.‬ Compro una bossa marró. Compro una bossa marró. 1
‫אני קונה תיק לבן.‬ Compro una bossa blanca. Compro una bossa blanca. 1
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Necessito un cotxe nou. Necessito un cotxe nou. 1
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Necessito un cotxe ràpid. Necessito un cotxe ràpid. 1
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Necessito un cotxe còmode. Necessito un cotxe còmode. 1
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ A dalt hi viu una dona gran / vella. A dalt hi viu una dona gran / vella. 1
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ A dalt hi viu una dona grassa. A dalt hi viu una dona grassa. 1
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ A baix hi viu una dona curiosa. A baix hi viu una dona curiosa. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Els nostres convidats eren gent simpàtica. Els nostres convidats eren gent simpàtica. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Els nostres convidats eren gent educada. Els nostres convidats eren gent educada. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Els nostres convidats eren gent interessant. Els nostres convidats eren gent interessant. 1
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Tinc uns fills encantadors. Tinc uns fills encantadors. 1
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Però els veïns tenen uns nens maleducats. Però els veïns tenen uns nens maleducats. 1
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Que es porten bé els seus fills? Que es porten bé els seus fills? 1

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬