‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ca Vida nocturna

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [quaranta-quatre]

Vida nocturna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ On hi ha una discoteca per aquí? On hi ha una discoteca per aquí? 1
‫יש כאן מועדון לילה?‬ On hi ha un club nocturn per aquí? On hi ha un club nocturn per aquí? 1
‫יש כאן פאב?‬ Que hi ha cap bar per aquí? Que hi ha cap bar per aquí? 1
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Què hi ha aquesta nit al teatre? Què hi ha aquesta nit al teatre? 1
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Què fan aquesta nit al cinema? Què fan aquesta nit al cinema? 1
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Què hi ha aquesta nit a la televisió? Què hi ha aquesta nit a la televisió? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Encara hi ha entrades per al teatre? Encara hi ha entrades per al teatre? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Encara hi ha entrades per al cinema? Encara hi ha entrades per al cinema? 1
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Encara hi ha entrades per al partit de futbol? Encara hi ha entrades per al partit de futbol? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Vull seure al fons. Vull seure al fons. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Vull seure al mig. Vull seure al mig. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Vull seure al davant. Vull seure al davant. 1
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Em pot recomanar alguna cosa vostè? Em pot recomanar alguna cosa vostè? 1
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Quan comença la sessió? Quan comença la sessió? 1
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Em pot donar una entrada? Em pot donar una entrada? 1
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Que hi ha un camp de golf per aquí? Que hi ha un camp de golf per aquí? 1
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Que hi ha una pista de tennis a prop? Que hi ha una pista de tennis a prop? 1
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Que hi ha una piscina coberta per aquí? Que hi ha una piscina coberta per aquí? 1

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬